Madame commissioner, my client built his bungalow as a retreat from the world. |
оспожа комиссар, мой клиент построил свой дом, чтобы быть вдалеке от шума. |
It was his father, Daedalus, the clever inventor, who built his son wings so that he could fly. |
Это был его отец, Дедал, умный изобретатель, который построил его сыну крылья, чтобы он мог летать. |
Did I mention that I'm the youngest architect in New York history to have a skyscraper built? |
Я упоминал, что являюсь самым молодым архитектором в истории Нью Йорка, который построил небоскрёб? |
But how cool is it I built this? |
Но ведь это круто, что я его построил? |
So I've built a cryogenic stasis device, and am placing myself inside it, leaving instructions for it to be buried in very specific coordinates in what will be future Quahog. |
Поэтому построил камеру для криогенного стазиса, поместил себя туда и оставил указания закопать меня в определённом месте, где в будущем будет Куахог. |
If a librarian, for example, built a new capacitor in a dam with a few stabilizing design features and let it charge for a century or so. |
Если библиотекарь, например, построил новый конденсатор в дамбе с несколькими стабилизирующимися конструктивными особенностями и позволит чтобы он около века заряжался. |
I wish somehow I could be there with you that we could sit together and look out over the water and the light in this house your father built. |
Хотела бы оказаться рядом с тобой... что бы мы могли сидеть вместе и смотреть на блики на воде в доме, который построил твой отец. |
You don't think he actually built it, do you? |
Не думаешь же ты, что он реально ее построил? |
I came back here a month ago to live in the same little cabin I built here 21 years ago in 1847. |
Я приехал сюда месяц назад, чтобы жить в той же маленькой хибаре, которую я построил 21 год назад. |
She expressed appreciation for the contribution made by the United Nations Children's Fund (UNICEF), which had built hundreds of single-class schools in both urban and rural areas. |
Она выражает признательность за вклад Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), который построил сотни одноклассных школ в городских и сельских районах. |
He built 12 churches for Ivan III, including the Cathedral of the Archangel, a building remarkable for the successful blending of Russian tradition, Orthodox requirements and Renaissance style. |
Он построил 12 церквей для Ивана III, в том числе Архангельский собор, также отмеченный успешным смешением русской традиции, православных канонов и стиля Ренессанса. |
His grandson Hans (1628-94), speaker of the Merchant's Guild and commander of the town's vigilance committee, built the Siemens House at Goslar in 1692. |
Его внук Ханс (1628-94), оратор Гильдии торговцев и командующий комитетом по бдительности города, построил дом Сименсов в Госларе в 1692. |
He built the Prado Museum, that combined three functions - an academy, an auditorium and a museum - in one building with three separate entrances. |
Он построил музей Прадо, который объединил три функции - академию, аудиторию и музей - в одном здании с тремя отдельными входами. |
The street on which he built them now bears his name, and the largest became part of Number 10 Downing Street. |
Улица, на которой он построил эти дома, теперь носит его имя, а самый большой дом стал частью современного дома на Даунинг-стрит 10. |
After her legs were crippled due to injuries inflicted by gunfire, Night Thrasher designed and built a special pair of combat-capable crutches and leg braces for her. |
После того, как ее ноги были искалечены из-за травм, нанесенных стрельбой, Ночной Громила спроектировал и построил для нее специальную пару боевых костылей и подножек. |
In 1924, he built a Spanish-style mansion known as the C.E. Toberman Estate. |
В 1924 году он построил собственный особняк в испанском стиле особняк, известный как C.E. Toberman Estate. |
In 1893 the Trading house built mechanical and iron foundry in Nizhniy Novgorod the town. This plant was equipped with a steam machine by 23 horsepower and 2 steam boilers. |
В 1873 Торговый дом построил механический и чугунолитейный завод в Н. Новгороде, который был оснащен паровой машиной в 23 лошадиные силы и двумя паровыми котлами. |
A house he built in 1659 still stands in Chelsea, and is known as the Bellingham-Cary House. |
Дом, который он построил в 1659 году, все еще стоит в Челси и известен как Дом Беллингема-Кэри. |
At least as far back as 1980, Stanley Meyer claimed that he had built a dune buggy that ran on water, although he gave inconsistent explanations as to its mode of operation. |
Уже по крайней мере с 1980 г. Стэнли Мейер заявлял, что построил багги, который ездит на воде вместо бензина, хотя давал противоречивые объяснения относительно режима его работы. |
In the 15th century, one of the lords of Tilburg, Jan van Haestrecht, built Tilburg Castle. |
В XV веке один из лордов Тилбурга, Jan van Haestrecht, построил замок. |
Arkon was forced to return to Earth yet again when the machine that Iron Man had once built to rekindle Polemachus' rings failed due to Arkon's tinkering with it. |
Аркон был вынужден возвратиться на Землю ещё раз, когда машина, которую Железный Человек когда-то построил, чтобы разжечь кольца Полемакуса, сломалась из-за возни Аркона с ней. |
It was in Ypsilanti that Preston Tucker (whose family owned the Ypsilanti Machine Tool Company) designed and built the prototypes for his Tucker '48. |
В Ипсиланти автомобильный дизайнер и предприниматель Престон Такер, чья семья владела компанией «Ypsilanti Machine & Tool», разработал и построил прототипы автомобиля Tucker '48. |
While Etty had built his reputation on his renowned ability to paint realistic human figures, Venus in The Dawn of Love is highly stylised, and painted in a deliberate pastiche of the style of Rubens. |
В то время как Этти построил свою репутацию на его известной способности рисовать реалистичные человеческие фигуры, Венера в «Рассвете любви» очень стилизована и преднамеренно была написана в стиле художника Питера Рубенса. |
Azeri oil industrialist, first-guild merchant Shamsi Asadullayev, founder of the Asadullayev Trade Affairs, built an oil base not far from Astrakhan, in a settlement presently known as Asadullayevo. |
Азербайджанский нефтяной промышленник, купец первой гильдии Шамси Асадуллаев, основатель по торговым вопросам Асадуллаева, построил нефтяную базу недалеко от Астрахани, в поселении, в настоящее время известном как Асадуллаево. |
In 1895, Father Antonios Shbeir Ghostaoui, a monk from the Lebanese Maronite Order, built a new church and a monastery on an area of 1,600 square meters. |
В 1895 году Антониос Шбайер Гостауи, монах из ливанского Маронитского Ордена, построил новую церковь и монастырь на территории 1600 квадратных метров. |