| I think this must be the first city built entirely in anticipation of the future. | Я предпологаю, что это должно быть первый город построенный с полным предвидинием будущего. | 
| A courtyard built with sandstones provides approach to the temple. | Двор, построенный из песчаника, обеспечивает подход к храму. | 
| The Honourable Minister for the Environment of Nigeria officially commissioned the Basel Convention Regional Coordinating Centre for Africa, located at the University of Ibadan and built with funds provided exclusively by the Federal Ministry for the Environment. | Региональный координационный центр Базельской конвенции для Африки, расположенный при Ибаданском университете и построенный на средства, выделенные исключительно федеральным министерством по окружающей среде, был официально открыт министром окружающей среды Нигерии. | 
| Sanseongmaeul (산성마을) is a small rural community built in the mountain valley, isolated from the surrounding city. | Сансон-маылль - небольшой квартал, построенный в горной долине, изолированной от окружающего города. | 
| Before Garber came into the Commissioner's office, the league had only one team in its own stadium, Columbus Crew SC, whose Mapfre Stadium was built by Lamar Hunt in 1999. | До прихода Гарбера, в MLS существовал единственный собственный стадион, построенный для команды «Коламбус Крю» её владельцем Ламаром Хантом. | 
| Because he built you to be a weapon. | Потому что он построил тебя как оружие. | 
| If Radcliffe said he built a world, he must have built a separate, more powerful version. | Если Рэдклифф сказал, что построил мир, значит, он построил отдельную, более мощную версию. | 
| And so he built giant soul-catchers in the sky! | И он построил гигантские улавливатели душ в небесах! | 
| I built you from the ground up, from the ground up! | Я построил всё из ничего, из ничего! | 
| In the early twentieth century, oil magnate Musa Naghiyev had the city's first multi-family residentials built on this street. | В начале ХХ века нефтепромышленник Муса Нагиев построил здесь первые в Баку многоквартирные доходные дома. | 
| The Navy built a control tower and terminal building, and some commercial traffic was allowed during daylight hours. | ВМС построили контрольную вышку и здание терминала и разрешили выполнение части коммерческих рейсов в дневное время. | 
| It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built. | ќна была уничтожена за п€ть минут до достижени€ цели, ради которой ее построили. | 
| They built all these tall buildings. | Они построили все эти небоскрёбы. | 
| Hang on, so you measured your toy car, multiplied it by 32 and built a full-sized one. | Вы измерили игрушечную машинку, умножили их на 32 и построили реальную тачку. | 
| And so once we've built the space, the question of the history of introspection, or of the history of any concept which before could seem abstract and somehow vague, becomes concrete - becomes amenable to quantitative science. | Итак, когда мы построили это пространство, вопросы, касающиеся истории интроспекции или истории любого другого понятия, казавшиеся раньше абстрактными и беспредметными, стали конкретными и подвластными количественному анализу. | 
| During the next 8 years, under the presidencies of Harding and Coolidge, the huge federal debt built up during WW I was cut by 38%, down to $16 billion. | В течение последующих 8 лет при администрациях Хардинга и Кулиджа созданный во время войны огромный долг федерального правительства был снижен на 38% до суммы $16 млрд. | 
| The cumulative human capacity built over the years in the regional offices and in the divisions to enable UNEP to implement programmes in the regions | созданный на протяжении ряда лет в региональных отделениях и отделах соответствующий людской потенциал, позволяющий ЮНЕП осуществлять программы в регионах; | 
| An experimental fast-neutron reactor built using Russian technology and with Russian assistance is operating in China. | На нашей технологии действует созданный при российском содействии экспериментальный реактор на быстрых нейтронах в Китае. | 
| The Honda RA099 was a prototype Formula One racecar, commissioned by Honda, designed by ex-Ferrari and Tyrrell designer Harvey Postlethwaite and built by Dallara in 1999. | Honda RA099 - прототип болида Формулы 1, созданный по заказу компании Honda английским инженером Харви Постлтуэйтом, и построенный компанией Dallara в 1999 году. | 
| We used encrypted communication systems, and we built a specially designed search engine. | Для этого использовались зашифрованные системы связи и специально созданный поисковик. | 
| There was a large proportion of private housing built. | Приобрело широкий размах строительство частных домов. | 
| The centre, which is being built on the basis of the new Criminal Code, is scheduled to open in 2009. | Открытие этого нового учреждения, строительство которого обусловлено введением нового Уголовного кодекса, планируется в 2009 году. | 
| In 2007, a large greenhouse was financed in Nye Village and a smaller one was built within the grounds of Nye School. | В 2007 году было профинансировано строительство большой теплицы в деревне Ниэ, а более маленькая теплица была построена на территории школы Ниэ. | 
| Market rents are below economic rent levels and fewer new rental units are being built because private sector developers and builders can realize a better and more immediate return on investment in the construction of houses and condominiums for ownership. | Рыночный уровень арендной платы находится ниже экономического уровня, при этом строительство нового жилья для сдачи в наем сокращается, поскольку частные застройщики и строительные фирмы имеют возможность быстрее получать и более высокую прибыль от инвестиций в строительство домов и кондоминиумов для продажи собственности. | 
| This resulted in investment in more than 191,919 activities to build basic facilities, social, economic, education and health infrastructure proposed directly by the people, and designed, built and maintained by the people for the people themselves. | В результате были инвестированы средства в строительство свыше 191919 основных объектов инфраструктуры, объектов социальной и экономической инфраструктуры, инфраструктуры образования и здравоохранения, предложенных самим населением, построенных и эксплуатируемых населением в интересах самого населения. | 
| She's built her entire empire on the exploitation of Evos. | Она построила целую империю на эксплуатации эво. | 
| Apparently she built a pagan temple and let the priests of Baal into the palace. | Она построила языческий храм и впустила жрецов Ваала во дворец. | 
| The company developed long-term infrastructure, including an air strip and air terminal, upgraded the hospital, built a new police station, developed two ports, linked telecommunications to the national system, created housing subdivisions and built classrooms. | Компания создала долговременную инфраструктуру, включая взлетно-посадочную полосу и аэровокзал, модернизировала больницу, построила новый полицейский участок, оборудовала два порта, подключила телекоммуникационную сеть к национальной системе, создала подразделения, занимающиеся вопросами жилья, и оборудовала классные комнаты. | 
| Ever since I was a little girl and built a castle in an apple tree. | С тех самых пор как я девочкой построила замок в ветвях яблони. | 
| Approximately 3,800 people, representing 199 scientific institutes and 43 countries, form the CMS collaboration who built and now operate the detector. | Около 3600 человек из 183 лабораторий и университетов из 38 стран, включая Россию, составляют коллаборацию CMS, которая построила детектор и в настоящее время работает с ним. | 
| You guys have to get this thing built. | Вы ребята должны были построить эту вещь. | 
| A "mini city" is built with 6 hotel resorts, which will be opened officially at the end of 2007, some are already in operation. | Запланировано построить "минигород" с 6 курортными отелями, которые официально будут открыты до конца 2007. | 
| Theoderic the Great was said to have built a palace there. | Теодорих велел построить здесь свой дворец. | 
| Trust is not built by engaging in dialogue in spring and committing aggression in summer, as we saw in 1999, when, three months after the historic Lahore visit, we were surprised by the invasion in Kargil. | Как построить доверие, если весной завязывается диалог, а летом совершается агрессия, как мы это наблюдали в 1999 году, когда через три месяца после исторического лахорского визита мы с изумлением услышали известие о каргильском вторжении. | 
| After the war, a lyceum was built on the foundation of the church, and in the late 1980s, when the Perestroika began in the USSR, town residents decided to build a new church on the former church territory. | После окончания войны на фундаменте храма был построен лицей, рядом - кинотеатр, а в конце 1980-х годов, когда в СССР началась перестройка, на бывшей церковной территории решили построить новый храм. | 
| Varrick Industries built this prison, and I had this cell made special. | Варрик Индастриз построила эту тюрьму, а эту камеру я создал специально. | 
| She saw the puppet David Anderson had built and she's still terrified of it. | Дочь увидёла муляж, который создал Дэвид Андёрсон, и ёй до сих пор страшно. | 
| The Simon Wiesenthal Center has built a large museum called the "Museum of Tolerance". | Центр Симона Вайзенталя создал большой музей под названием "Музей терпимости". | 
| That is why I built this place. | Поэтому я создал это место. | 
| I built it from nothing! | Я создал её из ничего! | 
| We have built an excellent technical training system. | Мы создали прекрасную систему профессионально-технического обучения. | 
| Another issue connected with future work is to engage countries that have not yet built up a system of measurement for sustainable development. | Еще одним вопросом, связанным с будущей работой, является привлечение стран, которые еще не создали систему измерения устойчивого развития, к деятельности в этой области. | 
| We have built strong new partnerships with the private sector, civil society groups and others, bringing new energies to the pursuit of our common goals. | Мы создали прочные новые партнерства с частным сектором, группами гражданского общества и другими партнерами, придав новую энергию поискам наших общих целей. | 
| Indigenous peoples organizations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and United Nations agencies have built a broad framework for coordination and articulation of work and priorities for intervention in indigenous land. | Организации коренных народов, Управление по координации гуманитарных вопросов и учреждения Организации Объединенных Наций создали широкие рамки для координации и обеспечения деятельности и разработки приоритетных задач по освоению земли коренных народов. | 
| Because we've built unnatural plants, unnatural animals, we can feed about seven billion people. | Мы создали не существующие в природе растения и животные и потому можем прокормить 7 миллиардов человек. | 
| If there is a natural stream, often a pavilion is built next to it, allowing the pleasure of watching the water. | Если в саду имеется настоящий ручей, то рядом обычно строится павильон, позволяющий с удовольствием наблюдать за водой. | 
| Under the Bonn Agreement, normalcy is gradually being built in Afghanistan and the national State institutions are gaining strength. | В соответствии с Боннским соглашением в Афганистане постепенно строится нормальная жизнь, обретают силу национальные государственные институты. | 
| Indeed, the great paradox of this cycle is that more settlements are built during times of negotiations than during times of conflict. | В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта. | 
| In some cases, such as Ma'ale Adumim, 86 per cent of the lands on which settlement units are built are privately owned. | В некоторых случаях, как, например, с поселением Маале-Адумим, 86 процентов земли, на которой строится жилье, принадлежит частным лицам. | 
| Caltrans commonly installs exit number signage only when a freeway or interchange is built, reconstructed, retrofitted, or repaired, and it is usually tacked onto the top-right corner of an already existing sign. | Министерство транспорта Калифорнии обычно устанавливает знаки съездов, только если новая дорога или развязка строится, реконструируется, модифицируется или восстанавливается, для контроля средств, и обычно дополнительно крепится к верхнему правому углу существующего знака. | 
| In the present dissemination database StatLine tables are built as independent units. | В рамках ныне существующей базы данных StatLine для распространения информации таблицы строятся в виде независимых единиц. | 
| I regret to inform you that your latest romantic facade isn't built on a foundation of honesty and trust. | Я с сожалением сообщаю, что твои романтические отношения не строятся на фундаменте из честности и доверия. | 
| But we said then that the giants were being built. | А тогда мы говорили - гиганты строятся. | 
| His 121/2 design of 1914 is still being built and raced in New England as well. | Яхты его проекта «121/2» 1914 года по-прежнему строятся и участвуют в регатах в Новой Англии. | 
| It should additionally be pointed out, however, that ever since 2001, penal institutions had been built close to large and medium-sized towns so that family members could more easily visit detainees. | В порядке представления дополнительной информации достаточно сказать, что с 2001 года пенитенциарные заведения строятся вблизи крупных городов и средних по численности поселениях, что облегчает поседение задержанных членами их семей. | 
| But we built our case around Thorogood's testimony. | Но мы строили наше дело на показаниях Торогуда. Так измените его! | 
| When they built the schoolhouse, women could only... watch from a distance. | Когда строили новую школу, женщины могли только... смотреть из далека. | 
| They usually built their cities near their temples. | Возле своих храмов они обычно строили города | 
| They built permanent stone castles, many originating from a network of earlier motte and bailey castles. | Они строили постоянные каменные замки, многие из которых представляли из себя Мотт и бейли. | 
| So Americans built them. | То есть их строили американцы. | 
| That, plus the components should be enough to find out whoever built this. | Это, плюс компоненты - должно хватить, чтобы узнать, кто сделал её. | 
| Ed Stoltz has built enough of a case against me to make life hell for a long time, and the community here wants no part of us. | Эд Штольц сделал достаточно дел против меня, чтобы сделать мою жизнь похожей на ад надолго. и сейчас сообщество не хочет быть частью нас. | 
| You couldn't find a real friend so you built a robot? | Не смог найти настоящего друга, поэтому сделал робота? | 
| I mean, I built it out of Peruvian Walnut with inlaid Zebrawood. | Я сделал ее из дерева грецкого ореха, с инкрустацией из черного дерева. | 
| Instead of seeking us out, instead of sticking together as one, he made a choice to take everything my family had built and make it his own. | Вместо того, чтобы искать нас, вместо того, чтобы держаться вместе с нами, он сделал свой выбор, взять все что принадлежит моей семье и сделать это своим. | 
| He's not getting another penny of the business I built myself. | Он не получит больше ни цента от компании, которую я создала самостоятельно. | 
| In September 2005, ThinkNewIdea Limited built the first Connect6 game server. | В сентябре ThinkNewIdea Limited создала первой игровой сервер для Connect6. | 
| It's a device I built that warns you when someone you don't like is approaching. | Это устройство, которое я создала, оно сигналит когда кто-то, кто тебе не нравится рядом. | 
| With UNFPA support, the Latin America and Caribbean Women's Health Network built a monitoring system for ICPD follow-up in eight countries. | При поддержке ЮНФПА Сеть женщин Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам охраны здоровья создала систему мониторинга последующей деятельности по итогам МКНР в восьми странах. | 
| Narrator: Though they work in a wide-open office space spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge, the team built their own little cubicles to fully experience the problems. | Рассказчик: Хотя они работают в открытом офисном пространстве, живописно расположенном под мостом между Сан-Франциско и Оклендом, команда создала свои собственные офисные кабинки, чтобы полностью прочувствовать проблему. | 
| H e built dams and bridges all over the world. | Он строил мосты и плотины по всему миру. | 
| I built my business sitting right here at this desk. | За этим столом я строил бизнес. | 
| No one's built a henge like that ever since. | Никто не строил с тех пор подобного хенджа. | 
| He built the secret entrances. | Он строил секретные входы. | 
| He reigned 1167-1195 and had fortresses built on the Swedish east coast as defence against enemies from the other side of the Baltic Sea. | Он правил в период с 1167-1195 и строил крепости на восточном побережье Швеции как защиту от врагов с другого берега Балтийского моря. | 
| The fifth machine (built for the U.S. Atomic Energy Commission) was used by CBS to predict the result of the 1952 presidential election. | Пятый экземпляр (собранный для Комиссии по атомной энергии США) использовался вещательной компанией CBS для прогнозирования результатов выборов президента США в 1952 году. | 
| The 1.6 L unit is a variation of the 2.0 L SOHC engine designed by Chrysler and built by Tritec. | 1,6 л. двигатель - это уменьшенный 2,0 л. SOHC двигатель, разработанный Chrysler, но собранный Tritec. | 
| Harvest, an early supercomputer built by IBM (known as "ETC" or "Electrical Till Corp." in the novel) for the National Security Agency for cryptanalysis. | Харвест, один из первых суперкомпьютеров, собранный IBM (в романе - «Electrical Till Corporation», или «ETC») для АНБ в целях использования в криптоанализе. | 
| Once the product is paid, you will receive an e-mail with a specially built module withing one working day. | После оплаты специально собранный модуль высылается по электронной почте в течение 1 рабочего дня. | 
| Aside from Konsole and gnome-terminal, the best options in Portage are x11-terms/rxvt-unicode, xfce-extra/terminal, gnustep-apps/terminal, x11-terms/mlterm, or plain x11-terms/xterm when built with the unicode USE flag and invoked as uxterm. | Кроме Konsole и gnome-terminal, лучшим выбором в Portage будет x11-terms/rxvt-unicode, xfce-extra/terminal, gnustep-apps/terminal, x11-terms/mlterm или чистый x11-terms/xterm, собранный с USE-флагом unicode и запускаемый как uxterm. |