A Bass and a Thorpe to be seen working together, breaking bread. |
Басс и торп работают вместе, преломляют хлеб |
The labour of the web developer is exhausting, his daily bread is hard and his fate is bitter. |
Изнурителен труд веб-разработчика, нелегок хлеб его насущный и горька чаша. |
Even if increased tariffs for power supply are taken into account, price for bread must not have been increased so much. |
И даже если учесть рост тарифов на энергоносители, хлеб не должен был подорожать в таких масшатабах. |
In Egypt, powdered mahlab is made into a paste with honey, sesame seeds and nuts, eaten as a dessert or a snack with bread. |
В Египте перемолотый махлаб смешивают с мёдом, кунжутом и орехами, эту пасту едят как десерт или намазывают на хлеб. |
Both merging parties made industrial bread - indeed, together they made 79 per cent of the industrial bread in the country and were seen as each other's closest competitor. |
Обе сливающиеся компании изготавливали хлеб промышленным способом, на них приходилось 79 % всего производства этой продукции в стране, и они считались основными конкурентами друг друга. |
Before the flight do not eat yourself full, refrain from food generating gases (peas, cabbage, and rye bread). |
Перед полетом не переедайте, не ешьте вызывающие газообразование продукты (горох, капуста, черный хлеб). |
I recommend you, Batisti. During the quarantine, it would be better that she eats some white bread. |
Мой совет, Батисти, было бы хорошо на время карантина есть белый хлеб. |
It's better to eat bread and ramen instead of being called a beggar. |
Я настолько голодна, что могу сьесть и хлеб и лапшу. |
Every week, the man would bring bread with raisins, with all sorts of good things, put it into the ark. |
Каждую неделю мужчина приносил хлеб с изюмом, с другими добавками и клал его в ковчег. |
The turnips did not just affect the potatoes, but the bread as well. |
В Египте из ячменя готовили не только пиво, но и хлеб. |
That, my dear, is the very same organic whole grain banana nut bread that won me a blue ribbon at the New Mexico state fair in 1975. |
Это, милая, органический цельнозерновой банановый хлеб, за который мне дали первый приз на ярмарке в Нью-Мексико в 75-ом. |
I won't put in any yeast, and I will make the bread over again. |
Не буду добавлять дрожжи, и снова переделаю хлеб. |
You break bread with a man, you've moved on to another level of friendship. |
Преломивши хлеб с человеком, переходишь на новый уровень отношений. |
He'd as soon eat bread and cheese as anything else. |
Но больше всего он любит хлеб с сыром. |
It is not my custom to contribute to the welfare of wastrels who are too idle to earn their own bread. |
Не в моих привычках раздавать деньги бездельникам, не способным заработать на хлеб. |
And the whiter the bread, in many countries, the better it is. |
И во многих странах чем белее хлеб, тем выше его качество. |
I've put some thyme in the bread for us to have with the pea soup. |
Я приготовила нам к гороховому супу хлеб с тимьяном. |
(Song) We are watching for the fires And don't eat our bread for nothing. |
(Песня) Зорко зрим мы за пожаром И едим свой хлеб недаром. |
All tied up, one event to go, rifle range is our bread and butter - trophy's coming home, man. |
Всё на мази, остался один этап, а стрельбище - это наш хлеб с маслом. |
For it is known, too often, that you go up ahead and buy off all the bread. |
А то вы часто идете перед войсками и скупаете весь хлеб. |
Xav', the inside of your bread is like a festival of aromas. An enchantment to the taste buds. |
Ксав, ваш хлеб - праздник ароматов, очаровательный, до последнего кусочка. |
In many cases, family diet is characterized by an excessive intake of carbohydrates in the form of potatoes, bread, cereal and farinaceous products. |
В рационе многих семей имеет место чрезмерное потребление углеводной продукции: картофель, хлеб и хлебопродукты, мучные изделия. |
For the countryside is the source of our national prosperity and our daily bread. |
Ведь именно там создается основа благополучия Республики, взращивается хлеб насущный. |
It's written someplace or other that I'm meant to... ask you to come and break bread with me. |
В какой-то книге написано, что я должен тебя пригласить, чтобы преломить с тобой хлеб. |
For example, it may be that a security right is taken in flour that is destined to become bread through manufacturing or production. |
Например, возможно, обеспечительное право было создано в отношении муки, из которой предполагается испечь хлеб. |