Английский - русский
Перевод слова Bread

Перевод bread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хлеб (примеров 1931)
There is water and bread for everyone. Для всех есть вода и хлеб.
From now on it will be our daily bread. Отныне это будет наш хлеб насущный.
I saw you make a spinach dip in a loaf of sourdough bread once. Как? Однажды я видел, как ты макал дрожжевой хлеб в шпинатный соус.
It appears your father doesn't mind giving his best bread to the Germans. твой отец не возражает отдавать почти весь хлеб немцам.
I'd rather starve than take my bread at the hand of a man who's insulted me! Я лучше буду голодать, чем возьму хлеб из рук оскорбившего меня человека!
Больше примеров...
Хлебный (примеров 18)
Well, I just talked to the concierge, and room service will save me a bread pudding. Итак, я только что поговорил с менеджером, и обслуживание номеров придержит для меня хлебный пудинг.
Okay, fine, but can we still have some bread pudding? Ладно, но мы всё-таки можем заказать хлебный пудинг?
For instance, they created a bread crisis, depriving the Syrian people of a basic food item that is heavily subsidized by the State. Так, например, они спровоцировали хлебный кризис, лишив сирийское население базового продукта питания, который в значительной мере субсидируется государством.
I used a bread roll to wipe butter off my face, and then I ate the bread roll, so I essentially used my face as a butter knife. Я использовала хлебный рулет чтобы стереть масло с лица, А потом я съела рулет, то есть я использовала своё лицо, как нож для масла.
The mission of Eesti Leivalinnas is to produce quality bread malt valuing the rye bread consumption culture and its healthy impact on people. Цель ТОО «Eesti Leivalinnase OÜ» - производить качественный хлебный солод, придавая ценность культуре потребления ржаного хлеба и его положительному влиянию на здоровье человека.
Больше примеров...
Булочек (примеров 18)
What was so good about him that father sent him a box of bread? Что в нем было такого хорошего, что отец отправил ему целый ящик булочек?
You can buy all the Wonder Bread you want, Eric, but you can't take it with you to prison. Сколько бы булочек ты не купил, Эрик, в тюрьму их с собой взять не сможешь.
You said to come and eat bread! Ты сказал прийти покушать булочек!
Your son held a teacher-parent conference yesterday and was planning a class field trip to a French bread factory in Trenton. Ваш сын вчера провел родительское собрание... и объявил об экскурсии... в пекарню французских булочек в Трентоне.
A melonpan (メロンパン, meronpan) (also known as melon pan, melon bun or melon bread) is a type of sweet bun from Japan, that is also popular in Taiwan, China and Latin America. メロンパン мэронпан, известная также, как дынный хлеб или мелон пан) - один из видов сладких булочек в Японии, который также очень популярен на Тайване, в Китае и в Латинской Америке.
Больше примеров...
Хлебушек (примеров 5)
Kuzmich, have you got any bread? Кузьмич, у тебя хлебушек есть? - Наверное.
I'm sorry, white bread. I'm not currently looking for Я прошу прощения, белый хлебушек.
My bread is Clive Owen and Ryan Gosling, and your father's is Charlize Theron and Kristin Scott Thomas, who you might want to trade in. Мой хлебушек - это Клайв Оуэн и Райан Гослинг, а у твоего отца это Шарлиз Терон и Кристин Стотт Томас, которую ты, возможно, хочешь заменить.
Hell, I've seen a hammerhead shark tear into a grown man like he was warm bread. Чёрт, я как-то видела, как рыба-молот мужика на части рвала как свежий хлебушек.
he was wetting my bread, and then my bread was wet, if you know what I'm saying. он смачивал мой хлеб, и мой хлебушек взмок, сечёшь, о чем я?
Больше примеров...
Хлебобулочных (примеров 15)
(b) Two-fold increase in the consumption of beans, lentils and whole-meal and other types of bread; Ь) двукратное увеличение объемов потребления бобов, чечевицы, хлеба из цельной муки и других сортов хлебобулочных изделий;
This project developed 4 economical pilot units, managed by trained women, producing and selling milk and vegetables products, bread and small packages for food products. В рамках этого проекта было создано четыре экспериментальных экономических предприятия, возглавляемых женщинами, получившими соответствующую профессиональную подготовку, которые занимаются производством и реализацией молочной продукции и овощей, хлебобулочных изделий и мелкой упаковки для продовольственных товаров.
Other additions (spices, herbs, fats, seeds, fruit, etc.) are not needed to bake bread, but are often used. Другие добавки (специи, травы, жиры, зёрна, фрукты и т. д.) не являются необходимыми для хлебобулочных изделий, но часто используются.
Bread production is generally responsible for odorous emissions. Производство хлебобулочных изделий обычно сопровождается выделением различных запахов.
Category 18: Bread production covers baking processes in units from small bakeries to large bread production facilities. Категория 18: Выпечка хлебобулочных изделий охватывает процессы выпечки хлебобулочных изделий на разного рода предприятиях - от мелких пекарен до крупных хлебозаводов.
Больше примеров...
Лаваша (примеров 6)
After baking the thin Armenian bread, the finished product is separated into small distinct finished products. После выпекания тонкого армянского лаваша готовое изделие разделяют на отдельные небольшие готовые изделия.
Be nice if we had some pitta bread to dip in it. Будь повежливее, если хочешь окунуть туда немного лаваша.
The invention pertains to the food industry and can be used in the food products sector, in particular for preparing various types of rusks from thin Armenian bread. Изобретение относится к пищевой промышленности и может быть использовано в отрасли продуктов питания, в частности при изготовлении разнообразных сухариков из тонкого армянского лаваша.
METHOD FOR MAKING RUSKS FROM THIN ARMENIAN BREAD СПОСОБ ИЗГОТОВЛЕНИЯ СУХАРИКОВ ИЗ ТОНКОГО АРМЯНСКОГО ЛАВАША
The separation of the finished bread into distinct products is carried out in a rotary drum and using a sorting sieve with further re-use of the crumbs and smaller residue. Причем, разделение готового лаваша на отдельные изделия осуществляют во вращающемся барабане с использованием сортировочного сита с дальнейшей утилизацией крошки и мелких остатков.
Больше примеров...
Булка (примеров 9)
I've got just the bread to go with it. У меня как раз есть булка к нему
This hawaiian bread is so good, though. Гавайская булка всё равно отличная.
It's just goat cheese and bread. Козий сыр и булка.
This tiny bread that is tasteless in some ways and has a lot of problems has changed the world. Эта маленькая булка, в некотором роде безвкусная и с прочими недостатками, изменила мир.
Only I must ask you, my friend Vendelin, to bring slices of bread toasted and not rolls. Только прошу вас, Венделин, приготовьте жареный хлеб, булка сюда не подходит.
Больше примеров...
Бабки (примеров 7)
The "bread" is in my hip pocket. "Бабки", как ты говоришь, в заднем кармане моих брюк.
I know where the bread is. Я знаю, где бабки.
I got the bread. У меня есть бабки.
Well, I need bread to go shopping. Мне потребуются бабки для покупок.
You don't know where the bread is but Roza thinks you do. Вам неизвестно, где спрятаны бабки, но Роза то уверен в обратном.
Больше примеров...
Bread (примеров 11)
She was named after the song "Aubrey" by Bread. Дочку родители назвали в честь песни «Aubrey» группы «Bread».
Das Monster aus dem Schrank debut album by German deathcore duo We Butter the Bread with Butter performed a song based on this. Das Monster aus dem Schrank - дебютный альбом немецкой дэткор-группы We Butter the Bread with Butter.
Stanza XI above, from the fifth edition, differs from the corresponding stanza in the first edition, wherein it reads: "Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse - and Thou". Стих XI из пятого издания, приведенный выше, отличается от соответствующего стиха в первом издании, которое имеет следующий вид: «Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse-and Thou».
La Boulange, chain of bakery shops in the Bay Area, part of the Bay Bread group, was created in the French tradition of bakery. компания La Boulange, расположенная в Америке сеть булочных/кондитерских магазинов. Входит в группу компаний Bay Bread и придерживается французских кулинарных традиций.
Robyn Brothers felt the line "I'd break bread and wine/ If there was a church I could receive in" referenced feelings of spiritual alienation. Строки «I'd break bread and wine/ If there was a church I could receive in» («Я бы преломил хлеб и вино/ Если б была церковь, в которую я бы мог войти») могут быть истолкованы как духовное отчуждение.
Больше примеров...
Булочки (примеров 33)
But now the steamed bread... she makes has become salty and bitter. Но теперь булочки... которые она делала, стали солёными и горькими.
He even gave bread to your school? Он даже прислал булочки в вашу школу?
Have you stopped stealing bread rolls? Вы перестали красть булочки?
Two steamed bread, that's one dollar. Две булочки - 1 доллар.
Typically, tiger bread is made as a white bread bloomer loaf or bread roll, but the technique can be applied to any shape of bread. Как правило, тигровый хлеб изготавливается в виде буханки или булочки белого хлеба, но рецепт предполагает изготовления в любой форме.
Больше примеров...
Лепешки (примеров 8)
No, I'm the cheese and you're the bread. Нет, я сыр, а вы лепешки.
We both like pita bread. Мы оба любим лепешки.
Lavash is particular favourite, flat bread rolled into circles and prepared in earthenware ovens in the ground (tonirs). Лаваш - специфический фаворит, плоский хлеб в виде большой лепешки, который традиционно печётся на внутренней горячей стенке глиняной печи, который называют тондыр или тонир.
The price of food is soaring: one quintal (about 100 kg) of teff flour, which is used to make injera, the local staple bread, costs over 10,000 ERN. Цены на продовольствие стремительно растут: один кинтал (около 100 кг) муки тефа, из которой готовят местные лепешки ынджера, стоит более 10000 накф.
My bread is corn dodgers, both solid and tough. Лепешки черствы, но к ним я привык
Больше примеров...
Трапезу (примеров 9)
Break bread with me, Brother, and we may discuss them further. Раздели со мной трапезу, брат, и после мы обсудим их все.
I don't break bread with bluebottles. Я не делю трапезу с полицейскими.
Breaking bread with the enemy now, are we? Теперь мы разделяем трапезу с врагом?
Vince and I broke bread, we shot the breeze. Мы с Винсом разделили трапезу, потрепались.
I have taken it upon myself to personally visit the camps from time to time and to mingle with these unfortunate people, and on several occasions have sat down and broken bread with them. Я сам лично время от времени посещаю эти лагеря и общаюсь с этими несчастными людьми, и несколько раз я садился с ними за стол разделял с ними трапезу.
Больше примеров...