These adventures set a high price on bread and board. |
По каким-то признакам определяя искателей приключений, заставляют платить по высшему разряду за хлеб и кров. |
Zwingli argued that the bread and wine are NOT miraculously transformed in the Mass. |
÷вингли утверждал, что хлеб и вино Ќ≈ ћќ"" чудесным образом трансформироватьс€ в тело 'ристово. |
He replaced crumbled bread with roux as the base for sauces, and lard with butter. |
Он заменил рассыпной хлеб на загуститель «Ру» как основу для соусов, а также смалец (лярд) на сливочное масло. |
I guess he likes your handmade bread more too. |
И он больше обрадуется, если хлеб ему ты своими руками испечешь. |
It was nothing to do with 'casting your bread'. |
И книга проповедей "пускай хлеб свой по воде", здесь совершенно не причём. |
For example: Clam chowder is sometimes served in sourdough bread bowls, especially in San Francisco, where sourdough bread is popular with tourists, and has been considered a signature dish since 1849. |
По всей территории США, клэм-чаудер часто подают в хлебе из хлебной закваски, особенно в Сан-Франциско, где хлеб из кислого теста является традиционным с 1849 года. |
Among exhibits there are notorious "three ears" of the Holodomor (famine) period and war blockade bread with admixtures. Next to this there is other bread - earthly food of astronauts packed in cellophane; four months that it was in space. |
Голодомор - горстки зерна и пресловутые «три колоска», и блокадный хлеб - житная мука вперемежку с макухой, солодом и целлюлозой - и они тоже здесь, среди экспонатов музея. |
How many of you actually can make a bread in this way, without starting with a bread machine or just some kind of packaged flavor? |
Кто из вас может испечь хлеб просто так, без помощи хлебопечки и не используя полуфабрикаты? |
Not only packaged bread, but packaged, sliced bread. |
Хлеб не только упакован, но и нарезан. |
How many of you actually can make a bread in this way, without starting with a bread machine or just some kind of packaged flavor? |
Кто из вас может испечь хлеб просто так, без помощи хлебопечки и не используя полуфабрикаты? |
It used to be that each collegium would distribute Fish and bread to the people. |
Раньше каждая коллегия раздавала людям рыбу и хлеб. |
So, if I, kind of, break this bread, maybe we can share this now a little bit here. |
Я разломлю этот хлеб, и мы поделимся им прямо сейчас. |
You bless me with this bodily bread and save my soul from eternal death. |
Сделай меня достойным принять твой телесный хлеб. |
I rang you to get bread, there's none left You didn't think of getting it, Of course... |
Я тебе сто раз звонила, чтобы ты хлеб купила. |
You need to keep in with him to get your bread. I know what you're doing. |
Ты будешь держаться его чтобы заработать себе на хлеб. |
It comes from the Romanesco word bread which is lightly burnt, typically rubbed with garlic and topped with oil and tomatoes. |
На римском диалекте это слово означает хлеб, который немного сожгли, поджаренный хлеб обычно натирается чесноком и покрывается маслинами или помидором. |
She disapproves of what I do, but eats the bread it buys her. |
Она осуждает мою работу, но заработанный мною хлеб ест. |
It's a low-class mind to torment your neighbors... when there's nothing but bread and tea we have. |
Представители среднего класса мучают своих соседей, у которых на ужин лишь хлеб и чай. |
Only I must ask you, my friend Vendelin, to bring slices of bread toasted and not rolls. |
Только прошу вас, Венделин, приготовьте жареный хлеб, булка сюда не подходит. |
I recommend you, Batisti. During the quarantine, it would be better that she eats some white bread. |
Пока она лежит, Батисти, - ей лучше есть белый хлеб. |
On the fir next to Mega Plai you will find bread if you are hungry. |
Ќа пихте возле ћега ѕлай ты найдешь хлеб, если будешь голоден. |
Every week, the man would bring bread with raisins, with all sorts of good things, put it into the ark. |
Каждую неделю мужчина приносил хлеб с изюмом, с другими добавками и клал его в ковчег. |
Here's another kind of prefiguring of epoxy because we've got glutenin and gliadin, neither of which are strong enough to make a good bread. |
Вот ещё один прообраз эпоксидки: есть глютенин и глиадин, оба слишком слабые, чтобы сделать хороший хлеб. |
And stage 11, we call it cooling - because we never really eat the bread right away. |
11-й этап называется «охлаждением» - мы никогда не едим хлеб сразу. |
And if you make this bread, you can use any kind of spent grain from any type of beer. |
Если вы печёте такой хлеб, можете брать любую пивную дробину. |