I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese. |
Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР. |
Could I have the bread, please? |
Вы не могли бы передать мне хлеб? |
Give us bread, but give us roses |
Так дай нам хлеб, но дай и розы. |
My grandmother, she gave me warm chocolate and bread... and she wrapped me in a towel and I sat there, warm and tired... |
Бабушка дала мне тёплый шоколад и хлеб. Завернула меня в полотенце, и я сидел согревшийся и уставший. |
How long have to eat a piece of bread? |
И что ты так долго хлеб прожевать не можешь? |
Okay, but why did you drive all the way here to bring me bread and better and a plate that technically belongs to both of us? |
Неужели ты приехала только затем, чтобы привезти хлеб, масло и блюдо, которое, кстати, наше общее? |
In the streets I saw piles of heads - the head of the Baker who makes my bread, the head of a young boy that I had cured of fever just three moons past. |
Я видела на улицах груды голов: ... голову пекаря, который пёк мне хлеб, голову мальчика, которого я спасла от лихорадки три месяца назад. |
You guys, put that bread on the table, and I hope you guys are hungry, because I went a little bit Martha Stewart on this chicken. |
Вы ребята, положите этот хлеб на стол, и я надеюсь вы ребята голодны, потому что я была немного как Марта Стюарт на этой кухне. |
Sir, you are a fat Flemming, and spread butter on your bread. |
А ты, сэр, жирный фламандец масло на хлеб мажешь! |
It goes bread, lettuce, ham, ham, bacon, chocolate- |
В нем хлеб, салат, ветчина, ветчина, бекон, шоколад... |
You too, when you eat, don't you prefer the bread and the wine from your field? |
Ведь и ты, когда ешь, разве не предпочитаешь хлеб и вино со своего поля? |
"The bread of the stranger is bitter," says Dante, "and his staircase hard to climb." |
Горек чужой хлеб, говорит Данте, и тяжелы ступени чужого крыльца, |
"'Milk and bread and a little cheese and butter,' she answered." |
"Молоко и хлеб, немного сыра и масла",... ответила девочка. |
With axl, I know that he won't eat bread ends, that he loves the color green, and sue could live off of potato chips, and she loves any shampoo that smells like peach, but with brick, I know he likes to read. |
Про Акселя я знаю, что он не ест хлеб с краев, что он любит зеленый цвет, Сью не может жить без чипсов, и она любит шампунь с запахом персиков, но про Брика я знаю, что он любит читать. |
Excuse me... if you happen to need anything... milk, bread, I can - |
Если вдруг что-то нужно, молоко, хлеб... я могу... |
"'For as often as you eat this bread..."'and drink this wine, "'you do show the Lord's He comes again. '" |
Поэтому каждый раз, когда вы берете этот хлеб... и пьете это вино... вы видите смерть Господа... пока Он не придет снова. |
The old Germanic diphthongs *ai and *au become ē/ā and ā, respectively, in Old Frisian, as in ēn/ān ("one") from Proto-Germanic *ainaz, and brād from *braudą ("bread"). |
Древнегерманские дифтонги *ai и *au превратились в древнефризские ē/ā и ā соответственно, как например в словах ēn/ān («один») из прагерманского *ainaz, и brād из *braudą («хлеб»). |
"I said, 'Eat this bread, it is..."'my favourite.' |
"Я сказал,"Ешьте этот хлеб, это..." "мой любимый" |
You said you were in Father's workshop, and the bread made by Father, you two ate together, just with you? |
Ты сказал, что был в мастерской отца и хлеб, приготовленный отцом, вы ели вместе, только с тобой? |
If you're this weak, how will you stand all day every day and make bread? |
Если ты настолько слабый, как ты будешь стоять целый день и делать хлеб? |
Listen, the reason I make bread from spirits, is so that we can use the minimal amount of yeast... and the maximum fermentation time to create... a good bread that tastes and looks good and provides digestive benefits! |
Послушай, я делаю хлеб со спиртовым раствором, ведь так можно почти не использовать дрожжи... и максимальное время брожения... Хороший хлеб, с отличным вкусом и видом, и полезный для пищеварения! |
he was wetting my bread, and then my bread was wet, if you know what I'm saying. |
он смачивал мой хлеб, и мой хлебушек взмок, сечёшь, о чем я? |
Because the... the, like, good bread, I ate, and that's... all that's left is like a... It's like... it's kind of like a health bread. |
потому что... хороший хлеб, который я съела, и то... то, что осталось... это просто... это похоже... на любовь... |
They didn't want to buy his bread. It didn't look like "French bread." |
Они не хотели покупать его хлеб. Он не выглядел, как "французский." |
Because no matter how hard you try and how much we want it, there's the people who serve the bread, and the people who eat the bread! |
Потому что как бы сильно ты не старался и не хотел, Все равно будут те, кто подает хлеб, И те, кто его ест! |