| Abby and I made you gumbo and bread pudding last night. | Мы с Эбби приготовили вам гумбо и хлебный пудинг вчера вечером. |
| Well, I just talked to the concierge, and room service will save me a bread pudding. | Итак, я только что поговорил с менеджером, и обслуживание номеров придержит для меня хлебный пудинг. |
| So, I stole a bread knife from the kitchen. | И я украла из кухни хлебный нож. |
| I want bread pudding with cream. | Я хочу хлебный пудинг со сливками. |
| Okay, fine, but can we still have some bread pudding? | Ладно, но мы всё-таки можем заказать хлебный пудинг? |
| For instance, they created a bread crisis, depriving the Syrian people of a basic food item that is heavily subsidized by the State. | Так, например, они спровоцировали хлебный кризис, лишив сирийское население базового продукта питания, который в значительной мере субсидируется государством. |
| Kale, would it kill you to use a bread knife? | Кейл, ты не мог бы взять хлебный нож? |
| I know from that time, he got the nickname of "Bread Pastor". | Именно с тех пор у него и появилось прозвище Хлебный Пастор. |
| The bread knife was expensive. | Хлебный нож дорогой, жалко его портить. |
| The man knows his bread pudding. | Он знает свой хлебный пудинг. |
| Eesti Leivalinnas OÜ produces white and red bread malt. | ТОО «Eesti Leivalinnase OÜ» производит из качественного ржаного зерна белый и красный хлебный солод. |
| and where these farmers who actually, ten thousand years ago, put us on the road of bread. | В том числе и фермеры, десять тысяч лет назад направившие человечество на хлебный путь. |
| Pull me apart like soft bread. | Разорви меня на куски, как хлебный мякиш. |
| Food and medicine to the remaining 10,000 residents is strictly rationed, with bread limited to two bags for each family, irrespective of its size. | Распределение продовольствия и медикаментов для оставшихся 10000 жителей строго нормируется, а хлебный паек ограничивается двумя пакетами на одну семью независимо от размера последней. |
| I used a bread roll to wipe butter off my face, and then I ate the bread roll, so I essentially used my face as a butter knife. | Я использовала хлебный рулет чтобы стереть масло с лица, А потом я съела рулет, то есть я использовала своё лицо, как нож для масла. |
| The bread that "Pastor Bread" called "Love Bread"... | Хлеб, что раздавал Хлебный Пастор, называется "Хлеб любви"... |
| The mission of Eesti Leivalinnas is to produce quality bread malt valuing the rye bread consumption culture and its healthy impact on people. | Цель ТОО «Eesti Leivalinnase OÜ» - производить качественный хлебный солод, придавая ценность культуре потребления ржаного хлеба и его положительному влиянию на здоровье человека. |
| I was admittedly lost for a moment, between Charing Cross and Holborn, but I was saved by the bread shop on Southford Hill. | В какой-то момент я заплутал между Чаринг Кросс и Холборном, но меня выручил хлебный магазин у Саутфорд Хилл. |