| Napoleon's bread had no name before? | А до Наполеона этот хлеб никак не назывался? |
| If a man takes bread to feed his starving family, that's stealing? | Если человек крадет хлеб для своей голодающей семьи, это грех? |
| Because this land, it hasn't been worked on for 12 or 13 years, and we're working on it to get bread for our Portugal. | Потому что в этой стране, здесь не работали 12 или 13 лет, и мы работаем над тем, чтобы был хлеб в нашей Португалии. |
| Who would bring a bread and take it back? | Кто приносит хлеб и потом забирает его с собой? |
| I don't think we have any bread, but we've got water. | Не думаю, что у нас есть хлеб, но вода найдётся. |
| Can you pass the garlic bread? | Рэнди, можешь подать чесночный хлеб? |
| Go earn your bread, Peppino! | Ладно, иди зарабатывай на хлеб. |
| Maura, how much garlic did you put on this bread? | Мора, сколько чеснока ты положила на этот хлеб? |
| "... the daily bread of future generations will grow." | "... хлеб насущный будущих поколений будет расти". |
| You broke bread with the S. S.! | Ты разделила свой хлеб с немцами. |
| You want me to steal bread? | Хочешь, чтоб я крал хлеб? |
| So bread has become from a main staple, a source of calories associated with obesity and also a source of modernity, of modern life. | Так что хлеб из основного продукта превратился в источник калорий, который ассоциируется с избыточным весом, а также современным образом жизни. |
| Since when do runaways get bread? | С каких пор дадут хлеб беглецам? |
| Buy my picture, young man... for bread. | Меняю картинку, молодой человек на хлеб! |
| Lois, Lois, I do not want Dylan eating white bread. | Лоис, Лоис, я не хочу, чтобы Дилан ел белый хлеб. |
| Gold bread good enough for your Dylan? | Золотой хлеб будет нормальным для твоего Дилана? |
| Kolding, are you going to eat all your bread? | Колдинг, у тебя есть еще хлеб? |
| Lonnie, can you pass me some garlic bread? | Эй, Лонни, ты не передашь мне хлеб с чесночным маслом, если осталось? |
| The fish here won't go for bread! | Здешняя рыба на хлеб не пойдет. |
| The old wives are the ones that gave me the bread to feed the ducks. | Пожилые тетушки давали мне хлеб, чтобы кормить уток. |
| And so He made himself the bread of life to satisfy our hunger for His love. | И он облёк своё тело в хлеб, дабы утолить нашу жажду Его любви. |
| It's going to give birth to chourico and bread. | Из него родится чоризо и хлеб. |
| For dinner: bread with herbs! | На обед: хлеб с травой! |
| This could be for bread, but it's too sad for me. | Можно под хлеб, но какое-то оно слишком грустное |
| Or bread, or cheese, or yogurt. | Или хлеб, или сыр или йогурт. |