Примеры в контексте "Bread - Хлеб"

Примеры: Bread - Хлеб
When your Grandma had bread in the oven, А как она умела печь хлеб!
They didn't earn enough to eat, or to put some clothes on, or anything, they had just enough for some bread and wine, to grease down, that's all. Они не зарабатывали достаточно на еду или одежду, у них было немного на хлеб и вино и это все.
Just put the bread just alongside the... Harris, where do you want these? ѕоложите хлеб р€дом с... 'аррис, куда положить это?
Are you going to shape up or am I going to start baking some bread around here? Либо вы возьметесь за ум, либо я начну печь хлеб на костях.
It's not for lack of bread Уж точно это не мой хлеб,
I would have preferred the tuna on bread but it's just as delicious right out of the sink! Я бы предпочел тунца на хлеб, но очень уж вкусно есть прямо из раковины!
The man who said "What if we sliced the bread before we sold it?" Человек, сказавший: "Давайте порежем хлеб, прежде чем его продавать".
Now, when we're eating lots of sugar and other carbohydrates like bread and pasta, we're producing lots of glucose. Теперь, когда мы едим много сахара и других углеводов таких как хлеб и паста, мы производим много глюкозы.
But it tastes vile, so do you have any bread, something that he could take with it? Но вкус у него отвратный, так что, есть у вас хлеб, что-то, чем он мог бы закусить?
all these other condiments - the salt and pepper, sugar, three-day-old bread and the parmesan cheese... Все эти прочие приправы - соль, перец, сахар, хлеб, трёхдневной давности, и сыр пармезан...
The Committee was informed that the increase in the rate from $6.50 to $7.50 results from including the cost of bread and water in the cost of rations. Комитету сообщили о том, что увеличение ставки с 6,50 долл. США до 7,50 долл. США является результатом того, что стоимость расходов на хлеб и воду была включена в стоимость суточного довольствия.
In recent days, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has been able to provide no more than 239 grammes of food per person in Sarajevo, of which only 9 grammes are not bread and flour. В последние дни Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) смогло обеспечить лишь 239 граммов продовольствия на человека в Сараево, из которых лишь 9 граммов не приходятся на хлеб и муку.
Their cheese, their bread, the way they kiss, eau de toilett. Cancan. Их сыр, их хлеб, их поцелуи, их духи.
Even if they tell you they'll buy you bread... or anything else. Даже если они покупают тебе хлеб... или что-то ещё
Recently, Jordan had paid a heavy price because of the application of harsh measures as part of the structural adjustment programmes established by the World Bank; when the subsidies on bread and foodstuffs had been lifted, the people had rioted in the streets. Недавно Иордании пришлось заплатить большую цену в связи с выполнением строгих мер в рамках программ структурной перестройки, разработанных Всемирным банком; после того как были ликвидированы субсидии на хлеб и фураж, население вышло на улицы.
Today, the reality is that the women come to me and say, "Thank you for the blankets, thank you for the Band-Aids, thank you for our daily bread. Сегодня реальное положение вещей таково, что женщины подходили ко мне и говорили: «Спасибо вам за одеяла, спасибо вам за бинты, спасибо вам за хлеб.
The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие.
It also found that a significant portion of the population could not afford high protein foods, and nearly a third had difficulty affording basic inexpensive staples such as bread and rice. Также было установлено, что значительная доля населения не может позволить себе продукты питания с высоким содержанием белка, а почти треть населения с трудом может позволить себе такие недорогие основные продукты питания, как хлеб и рис.
It is a custom whose origin I do not know and do not need to know for the satisfaction of my spiritual hunger The law of Varna teaches us that each one of us earns our bread by following the ancestral calling. Это обычай, о происхождении которого я не знаю и не хочу знать для удовлетворения своего духовного голода... Закон Варны учит, что каждый из нас зарабатывает себе на хлеб профессией, унаследованной от предков.
Just because European governments have failed to put bread on their constituents' tables doesn't mean that the European Central Bank should likewise fail in its job of promoting price stability in the euro zone. То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
That is, while an attachment can always be seen to have at least a notional separate identity, where oil is commingled in a tank, or flour is manufactured into bread, the separate identity of the initially encumbered asset disappears. Другими словами, принадлежность всегда можно рассматривать как отдельный объект хотя бы условно, а когда нефть сливают с другой нефтью в резервуар или муку преобразуют в хлеб, отдельная сущность первоначально обремененных активов исчезает.
Women in rural areas lived in very different conditions from women in urban areas; they often had to walk a great distance to bake their family's bread or to collect water, and many of them lacked food, housing and access to basic education. Условия жизни женщин в сельских районах значительно отличаются от условий жизни женщин в городах; часто им приходится проходить большие расстояния, для того чтобы испечь хлеб для семьи или набрать воды, и для многих из них не хватает продовольствия, отсутствуют жилищные условия или возможности получения образования.
The juice got on the bread and, ew, what's that stuff? Хлеб уже намок, и это что такое?
Before we are a business, don't forget we are people who make bread, Прежде чем заняться делом, не забывай, что мы прежде всего люди, что делают хлеб,
If you don't want to give bread, do it, but what for playing jokes? Не хочешь давать хлеб, не давай, ну зачем же разыгрывать?