Bread used to hold the prominent spot on the pyramid. |
Хлеб занимал важное место в пирамиде. |
Bread, water, showers every other Sunday. |
Хлеб, вода, душ по воскресеньям. |
So to recap: Bread, olive oil, feta, figs. |
В итоге: хлеб, оливковое масло, фета, инжир. |
I'm just making some Brown Bread. |
Я тут решила испечь брауновский хлеб. |
Bread, so you never go hungry. |
Хлеб, чтобы ты никогда не голодал. |
Bread... the arrive... seen earlier. |
Хлеб... прибывающий... замечен ранее. |
Bread, or maybe a biscuit. |
Хлеб или, возможно, бисквит. |
Bread of heaven, feed me till I want no more. |
Хлеб небесный, накорми меня, пока я не буду сыт. |
Colonel Slade - Bread's no good west of the Colorado. |
Полковник Слэйд - В Колорадо плохой хлеб. |
Bread... Cheese... Pork hooch. |
Хлеб, сыр, сало и водка. |
Bread is not only standard in the Western diet. |
Хлеб является стандартом не только на Западе. |
Let there be peace and well-being for all peoples of the Earth; let there be bread with freedom for all human beings. |
Да будет мир и благоденствие для всех народов Земли; да будет хлеб насущный и свобода для всех людей! |
What if there was a place where you could go... where there was no TV... and you could break bread... and whoever you were sitting with was family? |
Что, если бы было место, куда ты можешь пойти... где нет телевизора... и ты мог бы преломить хлеб... и кто угодно, сидящий рядом был бы семьей? |
Bread, lettuce... The key to dreams... |
Здесь хлеб, салат, запасной ключ. |
Bread could be and sometimes was. |
Хлеб мог быть заражен, и иногда действительно был. |
Africa, Bread and Water For. |
Также некто оставляет им воду и хлеб. |
For that week, we will do everything in our power in the effort to reproduce Bong Bread. |
За эту неделю сделаем всё, что в наших силах, чтобы воспроизвести хлеб Бон. |
Bread and tomato soup would have been common flavors JIW experienced in his childhood. |
Хлеб и томатный суп имеют ароматы, обычные для детства Джива. |
Bread! That this house may never know hunger. |
Хлеб, чтобы этот дом не знал голода. |
Bread and salt eaten off the body. |
Хлеб и соль съедаются с тела. |
Bread, for whatever coin you may know of yet undiscovered. |
Хлеб за монеты, пока не найденные, о которых вы можете знать. |
Bread and stockings, it's the same. |
Хлеб, чулки... Какая разница. |
Let's pretend it's Fullness Bread. |
Давайте представим, что это волшебный хлеб. |
Bread is not only standard in the Western diet. |
Хлеб является стандартом не только на Западе. |
Mr. Appleton... tellusabout the Bread Instead of Bullets Club. |
М-р Эпплтон расскажите нам об обществе "Хлеб вместо пуль". |