| Bread used to hold the prominent spot on the pyramid. | Хлеб занимал важное место в пирамиде. |
| Bread, water, showers every other Sunday. | Хлеб, вода, душ по воскресеньям. |
| So to recap: Bread, olive oil, feta, figs. | В итоге: хлеб, оливковое масло, фета, инжир. |
| I'm just making some Brown Bread. | Я тут решила испечь брауновский хлеб. |
| Bread, so you never go hungry. | Хлеб, чтобы ты никогда не голодал. |
| Bread... the arrive... seen earlier. | Хлеб... прибывающий... замечен ранее. |
| Bread, or maybe a biscuit. | Хлеб или, возможно, бисквит. |
| Bread of heaven, feed me till I want no more. | Хлеб небесный, накорми меня, пока я не буду сыт. |
| Colonel Slade - Bread's no good west of the Colorado. | Полковник Слэйд - В Колорадо плохой хлеб. |
| Bread... Cheese... Pork hooch. | Хлеб, сыр, сало и водка. |
| Bread is not only standard in the Western diet. | Хлеб является стандартом не только на Западе. |
| Let there be peace and well-being for all peoples of the Earth; let there be bread with freedom for all human beings. | Да будет мир и благоденствие для всех народов Земли; да будет хлеб насущный и свобода для всех людей! |
| What if there was a place where you could go... where there was no TV... and you could break bread... and whoever you were sitting with was family? | Что, если бы было место, куда ты можешь пойти... где нет телевизора... и ты мог бы преломить хлеб... и кто угодно, сидящий рядом был бы семьей? |
| Bread, lettuce... The key to dreams... | Здесь хлеб, салат, запасной ключ. |
| Bread could be and sometimes was. | Хлеб мог быть заражен, и иногда действительно был. |
| Africa, Bread and Water For. | Также некто оставляет им воду и хлеб. |
| For that week, we will do everything in our power in the effort to reproduce Bong Bread. | За эту неделю сделаем всё, что в наших силах, чтобы воспроизвести хлеб Бон. |
| Bread and tomato soup would have been common flavors JIW experienced in his childhood. | Хлеб и томатный суп имеют ароматы, обычные для детства Джива. |
| Bread! That this house may never know hunger. | Хлеб, чтобы этот дом не знал голода. |
| Bread and salt eaten off the body. | Хлеб и соль съедаются с тела. |
| Bread, for whatever coin you may know of yet undiscovered. | Хлеб за монеты, пока не найденные, о которых вы можете знать. |
| Bread and stockings, it's the same. | Хлеб, чулки... Какая разница. |
| Let's pretend it's Fullness Bread. | Давайте представим, что это волшебный хлеб. |
| Bread is not only standard in the Western diet. | Хлеб является стандартом не только на Западе. |
| Mr. Appleton... tellusabout the Bread Instead of Bullets Club. | М-р Эпплтон расскажите нам об обществе "Хлеб вместо пуль". |