I know how it was, you stole bread and butter for yourself... and soup for them. |
Ты хлеб и масло для себя крал, а для них суп. |
macaroni and cheese, mashed potatoes, and white bread. |
Макароны, сыр и пюре, и белый хлеб. |
'Why our school bread is all dried out like this? ' |
"В столовке нашей сухари, а не хлеб!" - Беседы вот такие мы вели. |
You've got your bread, and a bit of butter or maybe mayonnaise and then you've got your filling. |
Вы берете хлеб, немного масла или майонеза а затем кладёте начинку. |
Why don't we break bread and see? |
Почему бы нам не преломить хлеб? |
Did you pinch the charcoal burner's bread? |
Это ты украл хлеб у угольщика? |
Also, you're out of milk and bread, and them nice cornflakes with all the nuts and gubbins on. |
Кстати, у вас кончилось молоко, хлеб, и кукурузные хлопья с орехами и изюмом. |
Other than he came back for Hal and Matt, he makes bread, and we don't have a lot of options. |
С другой стороны, он вернулся за Хэлом и Мэтом, он печёт хлеб, и других вариантов у нас практически нет. |
What's matzah? What's unleavened bread? You don't get it. |
Что такое маца? Что такое пресный хлеб? Вы не понимаете. |
Now, before sliced bread was invented in the 1910s I wonder what they said? |
Итак, перед тем как нарезанный хлеб был изобретён в 1910-х Интересно что они говорили? |
And people started laying bread in tribute, and eventually a team was able to do it between New Zealand and Spain. |
И люди начали раскладывать хлеб, и наконец одна команда смогла сделать бутерброд, поместив хлеб в Новой Зеландии и Испании. |
The yeast comes alive and starts eating the sugars, creating carbon dioxide and alcohol - essentially it's burping and sweating, which is what bread is. |
Дрожжи оживают и начинают есть сахара, создавая углекислый газ и спирт, по сути, это отрыжка и потение, что и есть хлеб. |
You eat some white bread, wood of the white wine and you spread your legs on the corner of fire. |
Ты ешь белый хлеб, пьешь белое вино и сидишь, вытянув ноги к огню. |
I won't say a mean man, but he was giving a tea party for some Scottish lawyers - bread and toast, and this tiny pot of honey. |
Не хочу сказать, что он был скупым, но как-то раз на чаепитии для нескольких шотландских адвокатов он подал на стол хлеб, тосты и крошечный горшочек мёда. |
Do we have any bread to go with the... Potatoes and marshmallows? |
А у нас есть хлеб, чтобы есть в прикуску с картошкой и зефиром? |
I'm eating bread, all right? |
Я даже ем хлеб, ок? |
According to the commission's enforcement and exemption division, the price of bread had been artificially maintained through collusion and prices should have stayed constant, not increased. |
Как считает отдел по контролю и изъятиям Комиссии, цена на хлеб поддерживалась искусственным образом в результате сговора и цены должны были остаться теми же, а не возрасти. |
It must lead the people to their homeland and provide the bread to calm the hunger of the wretched of the world. |
Она должна привести народ на родину и дать хлеб голодным в этом мире. |
I can advise the tourists not to buy bread near the access point (tranca de Laja) on the road to Tiwanaku, but to get only right in the town. |
Туристам же могу посоветовать не брать хлеб у торговок близ пропускного пункта (tranca de Laja) по дороге в Тиванаку, а покупать его только в самом городке. |
When the bread is served, the recipient of the slice with the coin or charm is said to be blessed with good luck in the New Year. |
Когда хлеб подаётся, получатель кусочка с монетой или шармом, как говорят, благословлён удачей в Новый год. |
With a little 'stale bread and fresh vegetables on a dish can be prepared fresh and tasty. |
Что мало черствый хлеб и свежие овощи на блюдо можно приготовить свежие и вкусные. |
For several years, reliable pastrādājis Šlesers at the ministry last year Dripe Board Chairman of four companies (but he had five posts), the national bread together earned 77.8 thousand lats. |
В течение нескольких лет, надежных pastrādājis Šlesers на служение в прошлом году председатель совета Dripe из четырех компаний (но он пять должностей), национальный хлеб вместе заработал 77,8 тыс. латов. |
Spelt flour was also removed from soups, as bread had been introduced into the Roman diet by the Greeks, and pulte became a meal largely for the poor. |
Пшеничная мука удалилась из супов, так как греки ввели хлеб в римскую диету, и пульта стала пищей для бедных. |
Those intolerable images give the impression that immigration is a crime and that would-be immigrants are criminals who go to Europe and elsewhere to steal other people's daily bread and jobs and to create insecurity and disorder. |
Эти тягостные образы создают впечатление, что иммигранты являются преступниками, которые направляются в Европу и другие районы, чтобы украсть у других людей хлеб насущный и рабочие места и создать отсутствие безопасности и беспорядок. |
The name has a bilingual etymology, since melon is a loan word from English, while pan is from the Portuguese word for bread. |
Этимология названия базируется на двух языках, поскольку слово англ. melon («дыня») заимствовано из английского языка, в то время как порт. pan происходит от португальского слова «хлеб». |