| He who picks up his bread from the gutter, bows to his food. | Кто хлеб свой из грязи подбирает, тот покланяется пище своей. |
| Bringing to that house the bread he'd earned and presents. | Нес в этот дом заработанный хлеб и гостинцы. |
| And I grind guys like you down to make my bread. | И таких как ты я стираю в порошок, чтобы зарабатывать свой хлеб. |
| He'll eat porridge or bread down there from time to time. | Время от времени ест внизу овсянку или хлеб. |
| We don't break bread with strangers. | Мы не делим хлеб с незнакомцами. |
| When I woke up, the bread was gone. | Когда я проснулась, хлеб исчез. |
| Have some bread while it's still warm. | Бери хлеб, пока он ещё тёплый. |
| He sat with his disciples and broke bread at the Last Supper. | Он сел со своими учениками и преломил хлеб на Тайной Вечере. |
| Flour mills now produce more refined flour because of the preference for white bread. | Мукомольные предприятия в настоящее время производят более очищенную муку, поскольку население предпочитает белый хлеб. |
| Special attention is given to manufacturing basic foods, such as bread and milk, and industrial and technological equipment. | Особое внимание уделено производству основных продуктов питания, таких, как хлеб и молоко, а также промышленного и технического оборудования. |
| The bakeries had been selling subsidized bread to 7,000 of the capital's poorest women. | В этих булочных могли со скидкой покупать хлеб 7000 самых бедных женщин столицы. |
| Children supposedly liked the pink bread. | Говорят, детям даже нравился розовый хлеб. |
| The staple food in Armenia is bread. | В Армении основным пищевым продуктом является хлеб. |
| As we have previously said, the Interim Authority needs bread today more than the promise of cake tomorrow. | Как мы уже говорили ранее, Временному органу нужен хлеб сегодня, а не пирожное завтра. |
| Cooked cereals are introduced before bread, at around the third month. | Каши вводятся раньше, чем хлеб: приблизительно на третьем месяце жизни. |
| The territorial Government has also introduced subsidized fixed-price bread as a countermeasure to rapidly rising wheat prices. | Правительство территории также ввело субсидируемые фиксированные цены на хлеб в качестве меры противодействия стремительно растущим ценам на пшеницу. |
| Against the recommendations in the previous survey, some ESCWA members reduced subsidies for bread and other essential commodities, which adversely affected the poor. | В противоположность рекомендациям, содержавшимся в предыдущем обзоре, некоторые члены ЭСКЗА сократили субсидии на хлеб и другие товары первой необходимости, что негативно отразилось на положении малоимущих. |
| Another survivor noted that it was the first night she could bake bread. | Одна из оставшихся в живых женщин отметила, что это была первая ночь, когда она смогла испечь хлеб. |
| Let there be work, bread, water and salt for all . | Пусть будут работа, хлеб, вода и соль для всех». |
| You need water and bread to soak up the alcohol. | Тебе нужна вода и хлеб, чтобы он впитал алкоголь. |
| Get this - peanut butter and bread. | Он стащил арахисовое масло и хлеб. |
| And the guys love my banana bread. | И ребятам понравился мой банановый хлеб. |
| I always think it's nice to break bread... | Мне всегда приятно преломить хлеб с незнакомцем. |
| Five years ago, such competition was not allowed, and bread was given away. | Еще пять лет назад такая конкуренция не разрешалась и хлеб отбирался. |
| Paraguay will not pawn its daily bread to dance the blind waltz of the warlords. | Парагвай не станет закладывать свой хлеб насущный ради того, чтобы станцевать смертельный вальс под дудку военных баронов. |