Various views were expressed regarding the priorities of the Branch, especially in connection with its research activities. |
Были высказаны различные мнения в отношении первоочередных задач Сектора, особенно в связи с его исследовательской дея-тельностью. |
The third unit in the Division - the Disarmament and Decolonization Organs Servicing Branch - is included in statistical tables for comparison purposes. |
В целях сопоставления в статистические таблицы включена информация о третьем подразделении Отдела - Сектора обслуживания органов по вопросам разоружения и деколонизации. |
The manual has been useful to the Economic and Social Council Servicing Branch staff. |
Это руководство активно использовалось сотрудниками Сектора обслуживания Экономического и Социального Совета. |
The Head of the Investment Issues Analysis Branch of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development introduced the item. |
Руководитель Сектора анализа инвестиционных вопросов Отдела инвестиций, технологии и развития предпринимательства сделал вводное сообщение по данному пункту. |
Any other pertinent materials must be cleared in advance with the Chief of the General Assembly Affairs Branch. |
В отношении любых других соответствующих материалов требуется заблаговременное разрешение руководителя Сектора по делам Генеральной Ассамблеи. |
Particular mention was made of the Branch's ability to maintain a balanced approach to issues. |
Была особо отмечена способность Сектора последовательно применять сбалансированный подход к различным вопросам. |
The Global Urban Observatory and best practices programmes of the Urban Secretariat Branch have been reorganized and strengthened through the allocation of additional human resources. |
Центр по глобальному мониторингу городов и программы передового опыта сектора Секретариата по вопросам управления городским хозяйством были реорганизованы и укреплены путем включения в их состав дополнительного числа сотрудников. |
The Fund is administered by the Controller, Financial Performance Control Branch of UNIDO through a joint committee. |
Управление этим Фондом через совместный комитет осуществляет Контролер Сектора контроля за финансовой деятельностью. |
Also at the 2nd meeting, the representative of the Energy and Transport Branch responded to questions raised by the experts. |
На 2м заседании представитель Сектора энергетики и транспорта ответил на вопросы экспертов. |
The Head of the Policies and Capacity-Building Branch of DITE explained the above-mentioned matters in greater detail. |
Руководитель Сектора по вопросам политики и укрепления потенциала ОИТП более подробно остановился на вышеперечисленных вопросах. |
Mr. Hamid Gaham, Chief, Support Services Branch, made an opening statement. |
Вступительное заявление сделал начальник Сектора вспомогательного обслуживания г-н Хамид Гахам. |
Some speakers recalled the financial and other contributions of their countries to support the work of the Branch. |
Некоторые ораторы напомнили о финансовых и других взносах их стран, которые были предоставлены для содействия работе Сектора. |
Many Council members also see opportunities for strengthening the Branch. |
Многие члены Совета также видят возможности для укрепления Сектора. |
This situation gave rise to overlap with and duplication of the work of the staff of the Operations Branch. |
Такая ситуация привела к параллелизму и дублированию в работе сотрудников Оперативного сектора. |
Tatyana Shestakova, of the same Branch, assisted the Secretary. |
Татьяна Шестакова из этого же сектора оказывала помощь Секретарю. |
Therefore, activities related to cybercrime issues and expanded work of the Terrorism Prevention Branch were not supported. |
В связи с этим не получили поддержки мероприятия, касающиеся вопросов кибернетизированной преступности, и расширение работы Сектора по предупреждению терроризма. |
The resources relating to the Policy Analysis and Research Branch are primarily funded from the UNDCP Fund. |
Ресурсы, предназначенные для финансирования деятельности Сектора анализа политики и исследований, выделяются главным образом из Фонда ЮНДКП. |
The Chief of the Interregional Country Programme and Field Support Branch said that a framework was needed for the strategic partnerships of the TAP. |
Руководитель Сектора межстрановых программ и полевого обеспечения заявил о необходимости нормативной базы для стратегического партнерского сотрудничества в контексте ТКП. |
At the same meeting, the Chief of the Technology and Enterprise Branch of UNCTAD made a statement. |
На этом же заседании с заявлением выступил Начальник Сектора технологии и предпринимательства ЮНКТАД. |
Also at the 2nd meeting, the Chief, Water, Natural Resources and Small Island Developing States Branch, responded to questions raised by the experts. |
На том же 2м заседании руководитель Сектора природных ресурсов и малых островных развивающихся государств ответил на вопросы экспертов. |
That allocation and the corresponding activities of the Branch will be reviewed during the course of 2008-2009 and adjusted if necessary. |
В течение 2008-2009 годов такое распределение средств и соответствующие виды деятельности Сектора будут пересматриваться и в случае необходимости корректироваться. |
7.2 The Division consists of regional offices and a Technical Advisory Branch. |
7.2 Отдел состоит из региональных отделений и Сектора технических консультаций. |
The Special Procedures Branch, when it was created in 2003, serviced 12 thematic mandates. |
После создания Сектора специальных процедур в 2003 году он обслуживал 12 тематических структур. |
The Relief Coordination Branch comprises a number of regional desks and of units providing support services. |
В составе Сектора координации помощи имеется ряд региональных секций и групп, обеспечивающих вспомогательное обслуживание. |
The variety of projects implemented and the nature of the Disaster Mitigation Branch involvement has not followed an overall strategy. |
Какой-либо общей стратегии в осуществлении различных проектов и в характере участия Сектора смягчения последствий стихийных бедствий не прослеживается. |