Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
Various views were expressed regarding the priorities of the Branch, especially in connection with its research activities. Были высказаны различные мнения в отношении первоочередных задач Сектора, особенно в связи с его исследовательской дея-тельностью.
The third unit in the Division - the Disarmament and Decolonization Organs Servicing Branch - is included in statistical tables for comparison purposes. В целях сопоставления в статистические таблицы включена информация о третьем подразделении Отдела - Сектора обслуживания органов по вопросам разоружения и деколонизации.
The manual has been useful to the Economic and Social Council Servicing Branch staff. Это руководство активно использовалось сотрудниками Сектора обслуживания Экономического и Социального Совета.
The Head of the Investment Issues Analysis Branch of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development introduced the item. Руководитель Сектора анализа инвестиционных вопросов Отдела инвестиций, технологии и развития предпринимательства сделал вводное сообщение по данному пункту.
Any other pertinent materials must be cleared in advance with the Chief of the General Assembly Affairs Branch. В отношении любых других соответствующих материалов требуется заблаговременное разрешение руководителя Сектора по делам Генеральной Ассамблеи.
Particular mention was made of the Branch's ability to maintain a balanced approach to issues. Была особо отмечена способность Сектора последовательно применять сбалансированный подход к различным вопросам.
The Global Urban Observatory and best practices programmes of the Urban Secretariat Branch have been reorganized and strengthened through the allocation of additional human resources. Центр по глобальному мониторингу городов и программы передового опыта сектора Секретариата по вопросам управления городским хозяйством были реорганизованы и укреплены путем включения в их состав дополнительного числа сотрудников.
The Fund is administered by the Controller, Financial Performance Control Branch of UNIDO through a joint committee. Управление этим Фондом через совместный комитет осуществляет Контролер Сектора контроля за финансовой деятельностью.
Also at the 2nd meeting, the representative of the Energy and Transport Branch responded to questions raised by the experts. На 2м заседании представитель Сектора энергетики и транспорта ответил на вопросы экспертов.
The Head of the Policies and Capacity-Building Branch of DITE explained the above-mentioned matters in greater detail. Руководитель Сектора по вопросам политики и укрепления потенциала ОИТП более подробно остановился на вышеперечисленных вопросах.
Mr. Hamid Gaham, Chief, Support Services Branch, made an opening statement. Вступительное заявление сделал начальник Сектора вспомогательного обслуживания г-н Хамид Гахам.
Some speakers recalled the financial and other contributions of their countries to support the work of the Branch. Некоторые ораторы напомнили о финансовых и других взносах их стран, которые были предоставлены для содействия работе Сектора.
Many Council members also see opportunities for strengthening the Branch. Многие члены Совета также видят возможности для укрепления Сектора.
This situation gave rise to overlap with and duplication of the work of the staff of the Operations Branch. Такая ситуация привела к параллелизму и дублированию в работе сотрудников Оперативного сектора.
Tatyana Shestakova, of the same Branch, assisted the Secretary. Татьяна Шестакова из этого же сектора оказывала помощь Секретарю.
Therefore, activities related to cybercrime issues and expanded work of the Terrorism Prevention Branch were not supported. В связи с этим не получили поддержки мероприятия, касающиеся вопросов кибернетизированной преступности, и расширение работы Сектора по предупреждению терроризма.
The resources relating to the Policy Analysis and Research Branch are primarily funded from the UNDCP Fund. Ресурсы, предназначенные для финансирования деятельности Сектора анализа политики и исследований, выделяются главным образом из Фонда ЮНДКП.
The Chief of the Interregional Country Programme and Field Support Branch said that a framework was needed for the strategic partnerships of the TAP. Руководитель Сектора межстрановых программ и полевого обеспечения заявил о необходимости нормативной базы для стратегического партнерского сотрудничества в контексте ТКП.
At the same meeting, the Chief of the Technology and Enterprise Branch of UNCTAD made a statement. На этом же заседании с заявлением выступил Начальник Сектора технологии и предпринимательства ЮНКТАД.
Also at the 2nd meeting, the Chief, Water, Natural Resources and Small Island Developing States Branch, responded to questions raised by the experts. На том же 2м заседании руководитель Сектора природных ресурсов и малых островных развивающихся государств ответил на вопросы экспертов.
That allocation and the corresponding activities of the Branch will be reviewed during the course of 2008-2009 and adjusted if necessary. В течение 2008-2009 годов такое распределение средств и соответствующие виды деятельности Сектора будут пересматриваться и в случае необходимости корректироваться.
7.2 The Division consists of regional offices and a Technical Advisory Branch. 7.2 Отдел состоит из региональных отделений и Сектора технических консультаций.
The Special Procedures Branch, when it was created in 2003, serviced 12 thematic mandates. После создания Сектора специальных процедур в 2003 году он обслуживал 12 тематических структур.
The Relief Coordination Branch comprises a number of regional desks and of units providing support services. В составе Сектора координации помощи имеется ряд региональных секций и групп, обеспечивающих вспомогательное обслуживание.
The variety of projects implemented and the nature of the Disaster Mitigation Branch involvement has not followed an overall strategy. Какой-либо общей стратегии в осуществлении различных проектов и в характере участия Сектора смягчения последствий стихийных бедствий не прослеживается.