The Chief of the Human Security Branch of the Division for Operations provided an overview of technical assistance activities carried out by UNODC. |
Начальник Сектора по вопросам безопасности человека Отдела операций представил обзор деятельности ЮНОДК по оказанию технической помощи. |
Extrabudgetary resources are used primarily to carry out the activities of the External Relations Branch. |
Внебюджетные ресурсы предназначаются главным образом для осуществления деятельности Сектора внешних сношений. |
The Advisory Committee recommends against the establishment of a D-1 post to head the Special Procedures Branch at this time. |
На данном этапе Консультативный комитет не рекомендует учреждать должность Д1 для руководителя Сектора по специальным процедурам. |
The Chief of the UNFPA Finance Branch is drafting the necessary revisions to the financial regulations and rules. |
В настоящее время начальник Финансового сектора ЮНФПА разрабатывает необходимые изменения с целью их внесения в финансовые положения и правила. |
The Chief of the Management Information Systems Branch has been appointed as the focal point for year 2000 issues. |
Руководитель Сектора системы управленческой информации был назначен координатором по решению проблемы 2000 года. |
The residual activities are proposed to be administered by the Branch during the biennium 1994-1995, and are considered to fall under this subprogramme. |
Предлагается, чтобы в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов оставшаяся деятельность осуществлялась под руководством Сектора и была отнесена к данной подпрограмме. |
He also named Mr. Eduardo Vetere, Chief of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, Executive Secretary of the event. |
Он назначил также исполнительным секретарем руководителя Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию г-на Эдуардо Ветере. |
These changes in the structure of the Branch do not, however, address the acknowledged shortage of resources. |
Однако при внесении этих изменений в структуру Сектора не рассматривался вопрос об известной нехватке ресурсов. |
During her fourteen years in the company, she held several different positions, the last one being Branch Manager for Public Sector and Services. |
За четырнадцать лет в компании, она занимала различные посты, в последнее время директор отделения общественного сектора и услуг. |
The Chief of the Intercountry Programme Branch thanked those donor countries that had provided assistance for reproductive health commodity security. |
Начальник Сектора межстрановых программ поблагодарил те страны-доноры, которые оказали помощь в обеспечении продукцией, необходимой для охраны репродуктивного здоровья. |
They seek to ensure that the activities of the Branch are reoriented in accordance with the wishes of the Commission. |
Цель этих изменений заключается в обеспечении того, чтобы деятельность Сектора была переориентирована в соответствии с пожеланиями Комиссии. |
In addition to the ongoing activities of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, a number of major meetings are scheduled for 1994. |
В дополнение к текущим мероприятиям Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию в 1994 году намечается провести ряд крупных совещаний. |
Activities of the Minerals and Metals Branch relevant |
Деятельность Сектора полезных ископаемых и металлов, связанная с техническим |
The Relief Coordination Branch maintains an Operations Centre which screens incoming information from technical institutions and national services for the early indication of potential emergencies. |
В рамках Сектора координации чрезвычайной помощи создан Центр по чрезвычайным операциям, который анализирует информацию, поступающую от технических учреждений и национальных служб, в целях выявления первых признаков возможных чрезвычайных ситуаций. |
The proposed arrangement would result in a savings to the Branch, with no loss of performance. |
Предлагаемое решение приведет к экономии средств для Сектора без ущерба для его деятельности. |
A balance must therefore be ensured between the level of resource allocations and the expanded mandate of the Branch. |
Поэтому необходимо обеспечить сбалансированность между уровнем выделяемых ресурсов и возросшими задачами Сектора. |
The Branch's crime-based activities were mostly limited to providing documentation for United Nations meetings. |
Деятельность Сектора в области преступности сводится главным образом к предоставлению документов для совещаний Организации Объединенных Наций. |
Replaces the Chief of Branch during his/her absence. |
Подменяет начальника Сектора во время отсутствия последнего. |
The Board is presently serviced by OHCHR through the Field Methodology and Advisory Services Team of the Activities and Programmes Branch. |
В настоящее время Совет обслуживает УВКПЧ посредством Группы по вопросам методологии работы на местах и консультативным услугам Сектора мероприятий и программ. |
In 1998, the Information Support Unit became a part of the Policy Development and Analysis Branch. |
В 1998 году Группа информационной поддержки стала группой в составе Сектора разработки политики и анализа. |
The Chief of the International Trade Law Branch and his staff report directly to the Legal Counsel in New York. |
Начальник Сектора права международной торговли и его сотрудники подчиняются непосредственно Юрисконсульту в Нью-Йорке. |
The session was opened by Mr. Abdelkader Bensmail, Chief, Geneva Branch of the Department for Disarmament Affairs. |
Сессию открыл начальник Женевского сектора Департамента по вопросам разоружения г-н Абдель-кадер Бенсмаил. |
The new Terrorism Prevention Branch was intended to fill this void. |
Задача нового Сектора по предупреждению терроризма состоит в заполнении этого пробела. |
25.18 The subprogramme will be implemented by the Policy and Analysis Division supported by the Inter-Agency Support Branch of the Geneva Office. |
25.18 Эта подпрограмма будет осуществляться Отделом анализа политики при помощи Сектора межучрежденческой поддержки в Женевском отделении. |
Supports the activities designed within the Technical Services Branch to create a comprehensive information database and analysis capability of international narcotics traffic and abuse. |
Оказывает поддержку мероприятиям, разработанным в рамках Сектора технического обслуживания, по созданию комплексной информационной базы данных и аналитического потенциала по вопросам международного оборота наркотиков и злоупотребления ими. |