Representatives of the Organized Crime Branch, the Analytical Criminal Intelligence Unit of the Criminal Intelligence Sub-Directorate, and the Communications Sub-Directorate |
Представители сектора организованной преступности, аналитической группы полицейской разведки секции полицейской разведки, а также секции по связи |
In that context, we take note of the proposals of the Secretary-General to strengthen the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. |
В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем предложения Генерального секретаря по укреплению Сектора по предупреждению терроризма в Управлении Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |
The Head of the Enterprise Development Branch of UNCTAD's Division on Investment, Technology and Enterprise Development introduced the agenda item. ISAR had started considering corporate governance issues in accordance with the request of member States at the tenth quadrennial conference of UNCTAD in Bangkok in 2000. |
Руководитель Сектора развития предпринимательства Отдела ЮНКТАД по инвестициям, технологии и развитию предпринимательства вынесла на рассмотрение этот пункт повестки дня. МСУО начала заниматься вопросами корпоративного управления по просьбе государств-членов, с которой те обратились на десятой сессии ЮНКТАД в Бангкоке в 2000 году. |
The move of a General Service post from the Division for External Relations to the Division for Operations and Analysis is compensated by the transfer of a General Service post from the Technical Services Branch. |
Перевод должности категории общего обслуживания высшего разряда из Отдела внешних связей в Отдел операций и анализа компенсируется переводом должности категории общего обслуживания, прочие разряды, из Сектора технических услуг. |
Mr. Shah, speaking in explanation of position and referring to paragraph 12, said his delegation was not in favour of expanding the mandate of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna. |
Г-н Шах, выступая с разъяснением позиции своей делегации и касаясь пункта 12, говорит, что его делегация не приветствует продление мандата Сектора по предупреждению терроризма Центра по международному предупреждению преступности в Вене. |
In the three paragraphs the report devotes to terrorism, the Secretary-General inform us of the strengthening of the Counter-Terrorism Committee and of the assistance activities of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. |
В трех пунктах доклада, посвященных проблеме терроризма, Генеральный секретарь сообщает нам об укреплении деятельности Контртеррористического комитета и о поддержке деятельности Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
Takes note of the decision by the 2009 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention to establish an implementation support unit within the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat; |
принимает к сведению решение совещания 2009 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции о создании Группы имплементационной поддержки в составе Женевского сектора Управления по вопросам разоружения Секретариата; |
Facilitated by the substantive and organizational support of the Geneva Branch, the Conference on Disarmament managed to submit a new proposal in 2008 aimed at overcoming the impasse and the intensification of the substantive work of the Conference. |
Опираясь на оперативно-функциональную и организационную поддержку со стороны Женевского сектора, участники Конференции по разоружению смогли представить в 2008 году новое предложение, нацеленное на преодоление тупиковой ситуации и активизацию основной работы Конференции. |
Spain contributes to the Terrorism Prevention Branch of UNODC by providing experts from the prosecution, judiciary, the Ministry of Justice, the Ministry of the Interior and the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. |
Испания вносит вклад в работу Сектора по предупреждению терроризма ЮНОДК путем выделения экспертов из прокуратуры, министерства юстиции, министерства внутренних дел и министерства иностранных дел и сотрудничества. |
One additional post for a Political Affairs Officer (P-3) and two Associate Political Affairs Officer posts (P-2) are proposed in order to strengthen the capacity of the Branch to provide enhanced support to the Secretaries of sanctions committees (ibid., paras. 305-314). |
Для того чтобы повысить способность Сектора оказывать секретарям комитетов по санкциям более эффективную поддержку, предлагается создать одну дополнительную должность для сотрудника по политическим вопросам (С-3) и двух младших сотрудников по политическим вопросам (С-2) (там же, пункты 305-314). |
Continuation of the "Crime Count Group" (CCG): a task force formed among staff of the Crime Reduction and Analysis Branch (CRAB) of CICP to research various aspects of crime statistics. |
Продолжение деятельности "Группы по счету преступности" (ГСП), целевой группы, созданной в составе сотрудников Сектора по сокращению и анализу преступности (ССАП) ЦПМП для исследования различных аспектов статистики преступности. |
Subprogramme 1, Countering transnational organized crime and illicit trafficking, including drug trafficking, comprises the Office of the Director of the Division for Treaty Affairs and of the Organized Crime and Illicit Trafficking Branch. |
В состав подпрограммы 1 "Борьба с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом, включая оборот наркотиков" входят Канцелярия директора Отдела по вопросам международных договоров и Сектора по организованной преступности и незаконному обороту. |
At the same meeting, the Chief of the Technology for Development Section, the Chief of the Technology and Enterprise Branch and the expert on biotechnology of the United Nations Conference on Trade and Development made statements. |
На том же заседании с заявлениями выступили руководитель Секции технологии в целях развития, руководитель Сектора технологии и предпринимательства и эксперт по вопросам биотехнологии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
In his introductory remarks, the Chief of the International Investment, Transnationals and Technology Flows Branch of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development noted that the liberalization of national frameworks for foreign investment continued to be the most outstanding trend in national policies. |
Открывая обсуждения по этому вопросу, руководитель сектора международных инвестиций, транснациональных корпораций и потоков технологии Отдела по инвестициям, технологии и развитию предприятий отметил, что наиболее зримой тенденцией в национальной политике остается либерализация национальных режимов в области иностранных инвестиций. |
12.15 The effectiveness, impact and outreach of the work of UNCTAD on trade, environment and development issues have been enhanced through improved coherence of work implemented by the two sections of the Trade, Environment, Climate Change and Sustainable Development Branch. |
12.15 Повышению эффективности и расширению сферы охвата работы ЮНКТАД в области торговли, окружающей среды и развития способствовала большая согласованность действий двух секций Сектора торговли, окружающей среды, изменения климата и устойчивого развития. |
Although "science" is mentioned explicitly in the Accra Accord and in the name of the Branch, "technology and innovation" have been dominating its work (and "science" does not appear in the name of the Division). |
Хотя "наука" конкретно упоминается в Аккрском соглашении и в названии Сектора, в работе последнего превалируют "технология и инновации" ("наука" не фигурирует в названии Отдела). |
The United Nations police force contributes to the maintenance and restoration of law and order in the buffer zone and supports the military component and the Civil Affairs Branch in activities related to the return to normal conditions within the buffer zone. |
Полиция Организации Объединенных Наций вносит свой вклад в поддержание и восстановление правопорядка в буферной зоне и поддерживает деятельность военного компонента и Сектора по гражданским вопросам, направленную на нормализацию обстановки в буферной зоне. |
In Nepal, UNFPA established close cooperation with the Government on the formulation of a national action plan with contributions from the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, part of the Regional Disarmament Branch of the Office for Disarmament Affairs, and UNIFEM. |
В Непале ЮНФПА наладил тесное сотрудничество с правительством в области разработки национального плана действий при участии Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, часть Сектора по региональному разоружению Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и ЮНИФЕМ. |
In addition, at least 69 States assisted by the Branch have taken steps to incorporate the provisions of the international legal instruments into national legislation: 31 States have adopted new anti-terrorism legislation, and at least another 38 States are preparing new anti-terrorism legislation. |
Кроме того, не менее 69 государств, получивших помощь от Сектора, предприняли шаги для включения положений международно-правовых документов в свое национальное законодательство: 31 государство приняло новое законодательство о борьбе с терроризмом и по крайней мере еще 38 государств готовят новое законодательство по борьбе с терроризмом. |
(a) The Chief, Reproductive Health Branch, UNFPA, provided a briefing on the United Nations Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health. |
а) Начальник Сектора репродуктивного здоровья ЮНФПА провел брифинг по разработанной Генеральным секретарем Глобальной стратегии охраны здоровья матери и ребенка. |
(c) Following the restructuring of the Division for Operations, one General Services (Other level) post previously budgeted under the Human Security Branch was redeployed to the Monitoring and Support Unit; |
с) после реорганизации Отдела операций одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды), которая ранее числилась по штатному расписанию Сектора по вопросам безопасности человека, была переведена в Группу контроля и поддержки; |
On 19 December 2005 the Special Rapporteur met in Vienna with the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime and with the Action against Terrorism Unit of the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
19 декабря 2005 года Специальный докладчик встретился в Вене с представителями сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и антитеррористической группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
According to the Resource Mobilization Branch, the only time any follow-up on the issuing of progress reports was done, was when a donor contacted headquarters to enquire about progress reports that had not been received. |
Согласно заявлениям Сектора мобилизации ресурсов, какой бы то ни было контроль за подготовкой отчетов о ходе осуществления проектов производился лишь в тех случаях, когда тот или иной донор обращался в штаб-квартиру с запросом в отношении отчетов о ходе осуществления проектов, которые не были получены. |
The Chief, HIV/AIDS Branch, UNFPA, pointed out that regarding access to technical support GIST had developed a document entitled Principles of Technical Assistance that spelled out the roles, responsibilities and rights of those who provide and receive technical assistance. |
Руководитель Сектора по ВИЧ/СПИДу ЮНФПА отметил, что в отношении доступа к технической поддержке ГГПО подготовила документ под названием «Принципы технической помощи», в котором разъясняется роль, обязанности и права тех, кто оказывает техническую помощь и получает ее. |
Estimate 2009:20 designated staff of the Task Force secretariat and the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime given log-in access to the database of the Executive Directorate |
Расчетный показатель на 2009 год: предоставление доступа на основе регистрации к базе данных Исполнительного директората 20 уполномоченным сотрудникам секретариата Целевой группы и Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности |