Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
Austria is one of the largest voluntary contributors to the Terrorism Prevention Branch of UNODC and its global project on strengthening the legal regime against terrorism. Австрия является одним из крупнейших добровольных доноров Сектора по предупреждению терроризма ЮНОДК и его глобального проекта по укреплению правового режима борьбы с терроризмом.
The Executive Directorate is committed to expanding its cooperation with the secretariat of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the experts of the Terrorism Prevention Branch of UNODC by providing access to its database as appropriate. Исполнительный директорат привержен делу расширения сотрудничества с секретариатом Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и экспертами Сектора по предупреждению терроризма ЮНОДК путем предоставления при необходимости доступа к своей базе данных.
We very much appreciate the excellent work done by the UNODC Terrorism Prevention Branch in providing technical assistance and capacity-building in that field. Мы высоко оцениваем прекрасную работу Сектора по предотвращению терроризма, связанную с оказанием технической помощи и укреплением потенциала в этой области.
The Advisory Committee was of the view that the duties of the Chief of Branch appeared to overlap with some of those of the Executive Director. Консультативный комитет считает, что обязанности начальника Сектора, как представляется, частично совпадают с некоторыми из обязанностей Директора-исполнителя.
The strengthening of secretariat support for the Convention and its Protocols, including the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs, should be delayed no further. Укрепление секретариатской поддержки для Конвенции и ее протоколов, в том числе женевского сектора Управления по вопросам разоружения, не терпит дальнейших отлагательств.
Given the rapid changes in technology, UNFPA should undertake a complete reassessment of its ICT architecture, including the organization, management and staffing of the MIS Branch. Ввиду стремительного развития технологий ЮНФПА следует полностью пересмотреть свою инфраструктуру ИКТ, включая организационную, управленческую и кадровую структуру Сектора СУИ.
In addition to the above-mentioned activities, the experts met regularly in Vienna and New York with Branch staff to discuss areas of strengthened cooperation. Помимо вышеупомянутой деятельности, эксперты проводили регулярные совещания в Вене и Нью-Йорке с сотрудниками Сектора для обсуждения вопросов укрепления сотрудничества.
In addition to the work of the Terrorism Prevention Branch, the programme activities of UNODC aimed at facilitating overall international cooperation in criminal matters are also relevant to countering terrorism. Помимо работы Сектора по предупреждению терроризма к борьбе с терроризмом имеет отношение программная деятельность ЮНОДК, направленная на содействие развитию общего международного сотрудничества в области уголовного правосудия.
A. Activities of the Science, Technology and ICT Branch А. Деятельность Сектора науки, технологии и ИКТ
The Committee heard a statement by the representative of the United States and by the Chief of the Non-Governmental Organizations Branch, Department of Economic and Social Affairs. Комитет заслушал заявление представителя Соединенных Штатов и руководителя Сектора по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам.
Within the Branch, the Policy Review section is the only one that has been servicing the Investment, Enterprise and Development Commission over recent years. Созданная в рамках Сектора Секция обзора политики является единственным подразделением, которое в последние годы обслуживает Комиссию по инвестициям, предпринимательству и развитию.
There is an imbalance in favour of ICT in the work of the Science, Technology and ICT Branch. В работе Сектора науки, технологии и ИКТ наблюдается перекос в сторону ИКТ.
There is very little "science for development" in what the Branch does, and much more "technology and innovation". В работе Сектора мало "науки в интересах развития" и гораздо больше "технологии и инноваций".
The Head of the Science, Technology and ICT Branch explained the different kinds and levels of technological capabilities that developing countries needed to achieve. Руководитель сектора науки, технологии и ИКТ дал пояснения относительно различных видов и уровней технологического потенциала, которых необходимо достичь развивающимся странам.
Assisting the Head of Branch in the commissioning and management of economic policy evaluations Оказание помощи руководителю сектора в проведении и руководстве проведением оценок экономической политики
The relevance, impact and effectiveness of the work of the Branch on Competition and Consumer Protection Policies have been enhanced as a result of these actions. В результате этих мер удалось повысить актуальность, результативность и эффективность работы Сектора по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей.
The UNIDO Representative in a Regional Office raised a Miscellaneous Obligation Document (MOD) in 2008 without authorization by the Financial Services Branch of UNIDO. В 2008 году представитель ЮНИДО в одном региональном отделении выписал документ о различных обязательствах (ДРО) без разрешения сектора финансовых служб.
Expanding partnerships with civil society, including women's organizations, is of the utmost importance if the Regional Disarmament Branch is to be as effective as possible. Для обеспечения максимальной эффективности работы Сектора по региональному разоружению крайне важно расширение партнерских связей с гражданским обществом, включая женские организации.
Director of the Legal Section in the Research and Studies Branch; worked for the State Advisory (Shura) Council Директор правовой секции сектора исследований и научных работ; работа в Государственном консультативном совете (шура)
Temporary President: Mr. Sareva (Director, Geneva Branch of the United Nations Office Временный Председатель: г-н Сарева (директор женевского сектора Управления
The level of extrabudgetary requirements for 2011 needed to include the Branch's expanded regional and country programmes based on increased requests from Member States. Необходимо, чтобы объем внебюджетных потребностей на 2011 год учитывал расширенные региональные и страновые программы Сектора, основанные на увеличении числа заявок от государств-членов.
A Working Group was established in the Financial Services Branch in February 2007 to provide guidance on and to lead the process of IPSAS adoption at UNIDO. В феврале 2007 года в составе Сектора финансовых служб была создана рабочая группа в целях разработки рекомендаций и управления процессом принятия МСУГС в ЮНИДО.
On 18 June 2007, the Preparatory Committee was opened by Mr. Tim Caughley, Director, United Nations Office for Disarmament Affairs, Geneva Branch. 18 июня 2007 года Подготовительный комитет был открыт директором женевского сектора Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения гном Тимом Коули.
At the 2nd meeting, the Chief of the Conventional Arms Branch of the Office for Disarmament Affairs gave a presentation on the Programme of Action Implementation Support System. На 2м заседании начальник Сектора по обычным вооружениям Управления по вопросам разоружения выступил с презентацией, посвященной Системе поддержки осуществления Программы действий.
In 2007 alone, 43 new ratifications of the universal counter-terrorism instruments were made by Member States that had received assistance from the Branch. Только в 2007 году 43 новые ратификации универсальных документов о борьбе с терроризмом были осуществлены государствами-членами, которые получили помощь от Сектора.