Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
The Branch staff also attended the Operations Managers training held in August 2004, as well as training on interview techniques, supervision and performance appraisal. Сотрудники Сектора участвовали также в учебных занятиях, которые проводились для руководителей по вопросам операций в августе 2004 года, и в учебных занятиях, посвященных методам проведения собеседований, осуществлению контроля и служебной аттестации.
Branch advisers have been placed in country support teams in four regions and at two agency headquarters (ILO and FAO) to provide technical backstopping to UNFPA-assisted population programmes. Консультанты Сектора были включены в состав групп страновой поддержки в четырех регионах и в состав штаб-квартир двух учреждений (МОТ и ФАО) в целях обеспечения технической поддержки осуществляемых при помощи ЮНФПА программ в области народонаселения.
Subprogramme 19.1 includes too many priority objectives to fulfil adequately its mandate of creating a new Branch whose priority goals would include the right to development. Что касается подпрограммы 19.1, то в нее включено слишком много приоритетных целей для того, чтобы должным образом выполнить предоставленный мандат на создание нового сектора, в число приоритетных целей которого входило бы право на развитие.
The total budget for the Operations Branch increases from $4.2 million to 4.6 million, or 7.5 per cent. Общий размер бюджета Сектора операций возрос с 4,2 млн. долл. США до 4,6 млн. долл. США, или на 7,5 процента.
The Advisory Committee therefore questions the rationale of establishing an Emergency Liaison Branch in New York to perform the functions outlined in paragraphs 25.18 and 25.29 of the proposed programme budget. В этой связи Консультативный комитет ставит под сомнение целесообразность создания в Нью-Йорке Сектора по вопросам связи в чрезвычайных ситуациях для выполнения функций, о которых говорится в пунктах 25.18 и 25.29 предлагаемого бюджета по программам.
On 21 April 2008, the Chief of the Branch briefed the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee on strengthening cooperation among that Committee, the Monitoring Team and UNODC. 21 апреля 2008 года руководитель Сектора информировал Комитет по санкциям против "Аль-Каиды" и "Талибана" об укреплении сотрудничества между этим Комитетом, Группой по наблюдению и ЮНОДК.
Lacking relevant in-house legal expertise, ODCCP staff then requested the Officer-in-Charge of the Operations Branch to seek outside legal advice. Не имея в своем штате соответствующих специалистов по правовым вопросам, сотрудники УКНПП обратились к исполняющему обязанности начальника Сектора операций с просьбой привлечь внешнего консультанта по правовым вопросам.
Security Council Subsidiary Organs Branch staff report spending 17 per cent of their time annually on "substantive and secretariat support" and 21 per cent on "drafting documents". Сотрудники Сектора вспомогательных органов Совета Безопасности заявляют, что они тратят в среднем 17 процентов своего времени ежегодно на «основную поддержку и секретариатское обслуживание» и 21 процент времени - на «подготовку проектов документов».
The Chief of the Branch participated in an open Committee briefing on maritime security on 7 April and briefed the Committee on 3 June on recent technical assistance activities. 7 апреля руководитель Сектора принял участие в открытом брифинге Комитета по вопросу о безопасности на море, а 3 июня провел брифинг для членов Комитета по последним мероприятиям в области оказания технической помощи.
All of the posts currently approved for the Terrorism Prevention Branch of the Division for Treaty Affairs will remain in this thematic cluster (see table 3). Все должности, утвержденные в настоящее время для Сектора по вопросам предотвращения терроризма Отдела по вопросам международных договоров, будут сохранены в данном тематическом блоке (см. таблицу 3).
An unexpected large contribution in December 2009 meant that the total amount of voluntary contributions to the Branch in 2009 was above the 2008 benchmark of $8 million. Непредвиденный крупный взнос, полученный в декабре 2009 года, привел к тому, что общая сумма добровольных взносов на деятельность Сектора в 2009 году превысила целевой показатель 2008 года в 8 миллионов долларов США.
In its Division for Operations, Human Security Branch, the HIV/AIDS Unit and the Criminal Justice Reform Unit have been working jointly on responding to HIV/AIDS in prisons. Группа по ВИЧ/СПИДу и Группа по реформе уголовного правосудия, входящие в состав Сектора по вопросам безопасности человека Отдела операций, совместными усилиями разрабатывали меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом в тюрьмах.
A presentation by the secretariat described the possible role of the ICT and E-Business Branch in the context of the WSIS implementation and follow up. В ходе презентации, организованной секретариатом, была проиллюстрирована возможная роль сектора, занимающегося вопросами ИКТ и электронных деловых операций, в процессе осуществления решений ВВИО и последующей деятельности по итогам ВВИО.
It would appreciate further assistance in their implementation from the United Nations and the international community, in addition to the capacity-building assistance it was already receiving from the UNODC Terrorism Prevention Branch. Страна была бы признательна, если бы в дополнение к помощи по наращиванию потенциала, уже получаемой ею по линии Сектора ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма, Организация Объединенных Наций и международное сообщество продолжили оказание ей помощи в осуществлении этих документов.
Mr. Sareva (Director of the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs) said that the Implementation Support Unit was an integral part of the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs, and that the work of those bodies was highly integrated. Г-н Сарева (директор женевского сектора Управления по вопросам разоружения) говорит, что Группа имплементационной поддержки является составной частью женевского сектора Управления по вопросам разоружения и что в этих структурах отмечается высокий уровень интеграции решаемых задач.
This project is led by the Environment and Energy Statistics Branch and the Economic Statistics Branch of the Statistical Division, in collaboration with the regional commissions, the participating countries and the relevant regional and subregional agencies operating in the different regions. Этот проект осуществляется под руководством Сектора по статистике окружающей среды и энергетики и Сектора экономической статистики Статистического отдела в сотрудничестве с региональными комиссиями, участвующими странами и соответствующими региональными и субрегиональными учреждениями, действующими в различных регионах.
26.12 With the merger of the Humanitarian Emergency Branch in New York and the Response Coordination Branch in Geneva into the new Coordination and Response Division, the Director would be responsible for the overall management and supervision of the Division and ensure its timely and effective functioning. 26.12 В связи с объединением Сектора чрезвычайных гуманитарных ситуаций в Нью-Йорке и Сектора координации мер реагирования в Женеве и образованием на их основе нового Отдела координации и реагирования директор этого отдела будет отвечать за общее управление и руководство его деятельностью и обеспечивать его оперативное и эффективное функционирование.
The Peacebuilding Support Office and the UNEP Post-Conflict and Disaster Management Branch provide policy guidance on the management of national resources and the role of the private sector. Управление по поддержке миростроительства и Сектор по принятию мер в постконфликтных ситуациях и ликвидации последствий стихийных бедствий ЮНЕП предоставляют руководящие указания о мерах политики в области управления национальными ресурсами и роли частного сектора.
Special attention will be given to the work undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), in particular its Terrorism Prevention Branch, as a leading provider of multilateral assistance on legal and related capacity-building to counter terrorism. Особое внимание будет уделяться работе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), и в частности его Сектора по вопросам предупреждения терроризма, которым принадлежит ведущая роль в оказании многосторонней помощи в усилиях по созданию правового и иного связанного с ним потенциала по противодействию терроризму.
Introductory statements were made by the Chief of the Conference Support Section of the Organized Crime and Illicit Trafficking Branch, the Chief of the Corruption and Economic Crime Branch and the Director of the Division for Treaty Affairs. Со вступительными заявлениями выступили начальник Секции конференционной поддержки Сектора по организованной преступности и незаконному обороту, начальник Сектора по коррупции и экономической преступности и директор Отдела по вопросам международных договоров.
As a result of the efforts made by the Branch to make the reporting by States parties as smooth and easy as possible, including through the provision of online tools and the creation of confidential webpages, States parties have been forthcoming in providing the required data. Благодаря усилиям Сектора в целях максимального облегчения для государств-участников задачи представления докладов, в том числе благодаря созданию соответствующих онлайновых средств и конфиденциальных веб-страниц, государства-участники с готовностью предоставляли требуемые данные.
Briefings on the topic were also provided to the Board by Jarmo Sareva, Director of the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs and Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament, and Mr. Caughley. Ярмо Сарева, директор женевского сектора Управления по вопросам разоружения и заместитель Генерального секретаря Конференции по разоружению, и г-н Когли организовали также для членов Совета брифинги на эту тему.
In response to decision SC-5/7, the Secretariat successfully completed the transition of the network leadership from the Secretariat to the Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics (UNEP Chemicals). Во исполнение решения СК-5/7 секретариат успешно завершил передачу руководства Сетью из ведения секретариата в ведение Сектора химических веществ («ЮНЕП-Химические вещества») Отдела технологий, промышленности и экономики ЮНЕП.
An external interim audit of the Weapons of Mass Destruction Branch and the Conventional Arms Branch recommended: (a) the preparation of a monthly quantification of routine activities to monitor programme implementation; and (b) the separation of programme performance evaluation from personnel appraisal. В ходе внешней промежуточной ревизии деятельности Сектора оружия массового уничтожения и Сектора обычных вооружений были вынесены следующие рекомендации: а) подготовка ежемесячного документа с указанием количества видов повседневной деятельности для контроля за осуществлением программ; и Ь) раздельное проведение оценки результатов выполнения программ и служебной аттестации персонала.
With regard to the establishment of the Special Procedures Branch, the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 included proposals for a D-1 post as head of the Branch, a P-5 post and a P-4 post to strengthen the thematic teams. Что касается создания Сектора специальных процедур, то в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов включено предложение о создании должности Д-1 для руководителя сектора, одной должности на уровне С-5 и одной С-4 в целях укрепления групп, занимающихся тематическими вопросами.