Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
Numerous speakers underscored the need for strengthening the Branch by providing it with additional human and financial resources, as well as the necessary equipment, to enable it to carry out its mandate. Многие выступавшие подчеркнули необходимость укрепления Сектора путем предоставления ему дополнительных людских и финансовых ресурсов, а также необходимого оборудования, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат.
Following his meetings in Las Palmas during January and February 2000 with the Officer-in-Charge of the Operations Branch, the captain proceeded with the understanding that the project was being implemented and incurred additional expenses for which he was not reimbursed by ODCCP. После его встречи в Лас-Пальмасе в январе-феврале 2000 года с исполняющим обязанности начальника Сектора операций у капитана сложилось понимание того, что проект находится на стадии осуществления и что он понес дополнительные расходы, которые УКНПП не возместило.
Some speakers, however, pointed out that other programmes of the Centre for International Crime Prevention should not be weakened in order to strengthen the Branch and that an evaluation of the effectiveness of its activities was required before a sound strategy for countering terrorism could be developed. Вместе с тем некоторые выступавшие подчеркнули, что другие программы Центра по международному предупреждению пре-ступности не должны быть ослаблены ради укрепления Сектора и что требуется провести оценку эффективности его деятельности, прежде чем можно будет разработать надежную стратегию борьбы с терроризмом.
Unfortunately, some of the programmes contacted were not aware of this resolution and ITLB confirmed that there had been no concerted efforts to formulate a strategy for that purpose because Branch staff are already overstretched. К сожалению, как выяснилось, ряд программ не знаком с этой резолюцией, и Сектор подтвердил, что не предпринималось согласованных усилий для разработки стратегии с этой целью, поскольку сотрудники Сектора уже и так чрезмерно перегружены.
This would allow the core staff of the Branch to start working on the most recent period in 2002, once the eleventh Supplement has been completed. Это позволило бы штатным сотрудникам Сектора по завершении издания одиннадцатого дополнения начать в 2002 году работу по подготовке дополнения, посвященного самому последнему периоду.
Work on world population estimates and projections is the responsibility of the Population Estimates and Projections Section of the Population Studies Branch in the Population Division. Проведение оценок и прогнозов входит в сферу компетенции Секции демографических оценок и прогнозов Сектора демографических исследований в Отделе народонаселения.
The Head of DITE's Investment and Enterprise Competitiveness Branch introduced agenda item 3, "Promoting the export competitiveness of SMEs". Руководитель Сектора инвестиций и конкурентоспособности предприятий ОИТП вынесла на рассмотрение пункт З повестки дня, "Стимулирование конкурентоспособности экспорта МСП".
A particularly important aspect of the mandate of the Branch was identified in its contribution to the universalization of the United Nations instruments against terrorism to create a global, encompassing legal framework. Обеспечение универсального характера документов Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом в целях создания всеобъемлющих глобальных правовых рамок было определено в качестве одного из наиболее важных аспектов мандата Сектора.
In that OIOS report dealing with the Office of Legal Affairs (OLA), the overall assessment of the activities of the International Trade Law Branch, which functioned as the UNCITRAL secretariat, was highly positive. В этом докладе УСВН, касающемся Управ-ления по правовым вопросам (УПВ), была дана весьма позитивная оценка деятельности Сектора права международной торговли, который выполняет функции секретариата ЮНСИТРАЛ.
It is located in rooms C. and C. within the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs, which provides administrative facilities for the Unit. Она размещена в кабинетах C. и C. в рамках женевского сектора Управления по вопросам разоружения, которое предоставляет Группе административные помещения.
In the two areas given highest priority - providing substantive support and secretariat services and assisting the Council presidency - nearly all survey respondents rate the Branch's performance as good or excellent. В двух областях, которым уделяется первостепенное внимание - обеспечение основной поддержки и секретариатского обслуживания и оказание содействия председателям Совета, - почти все респонденты оценивают работу Сектора на «хорошо» или «отлично».
In the Policy Development and Analysis Branch, one D-1 post is transferred to the Office of the Director, Division for Treaty Affairs and Support to Drug Control Organs (DTASCO). В рамках Сектора разработки политики и анализа одна должность Д - 1 переводится в Канце-лярию Директора Отдела договорных вопросов и поддержки органов по контролю над наркотиками (ОДВПОКН).
One measure that could help to remedy that situation would be the creation of an international centre for combating terrorism, which would involve broadening the mandate of the Branch and increasing its staff. В связи с этим государства-члены ГУУАМ считают, что одной из мер, которые могли бы способствовать улучшению положения, могло бы стать создание центра по борьбе с терроризмом путем расширения мандата Сектора и его штатного состава.
One speaker expressed concern that elements referred to in section II of the background paper went beyond the scope of the Congress and the present mandate of the Branch. Один из выступавших выразил озабоченность в связи с тем, что элементы, упомянутые в разделе II справочного документа, выходят за рамки Конгресса и нынешнего мандата Сектора.
From the offices of the General Assembly Affairs Branch, room S-2940A or S-2925, or in the General Assembly Hall during plenary meetings. В помещениях Сектора по делам Генеральной Ассамблеи, комната S-2940A или S-2925, либо в Зале Генеральной Ассамблеи в ходе пленарных заседаний.
UN-HABITAT, through its Urban Economy and Finance Branch, collaborated with the Food and Agriculture Organization of the United Nations in organizing a workshop on the urban policy implications of enhancing food security in African cities, held from 27 to 31 May 2002. ООН-Хабитат по линии своего Сектора городской экономики и финансов сотрудничала с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в организации рабочего совещания по вопросам влияния градостроительной политики на повышение продовольственной безопасности в африканских городах, которое было проведено 27-31 мая 2002 года.
The Committee considered item 4 of its agenda at its 2nd meeting, on 21 August 2000, and heard a statement by the Chief, Natural Resources and Branch of the Division for Sustainable Development of the United Nations Secretariat. На 2м заседании 21 августа 2000 года Комитет рассмотрел пункт 4 своей повестки дня и заслушал заявление руководителя Сектора природных ресурсов и полезных ископаемых Отдела по устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Security Council Practices and Charter Research Branch receives somewhat lower ratings in the member survey than do the other two branches, although there is less familiarity with its work. Сектор по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу получил несколько более низкие оценки в ходе обследования членов Совета, чем два других сектора, хотя с его работой не так хорошо знакомы.
A..15 An estimated amount of $28,000, at maintenance level, relates to the fees for specialized consultancy services to enhance the existing Internet capacities of the Branch. А..15 Сметные ассигнования в размере 28000 долл. США, сохраняющиеся на прежнем уровне, предназначены для оплаты специализированных консультативных услуг, призванных расширить имеющиеся у Сектора возможности для использования Интернет-технологий.
The Chief of the Information and Training Branch said that he would take fully into account the views expressed by delegations in future work on the Trade Point Programme. Руководитель Сектора информации и профессиональной подготовки заявил, что мнения, высказанные делегациями, будут в полной мере учитываться в дальнейшей работе в рамках программы центров по вопросам торговли.
At the request of the Government of Senegal, staff from the Social Integration Branch of the Division for Social Policy and Development conducted a workshop in Dakar in March 2004. По просьбе правительства Сенегала сотрудники Сектора социальной интеграции Отдела социальной политики и развития провели в марте 2004 года в Дакаре рабочее совещание.
During the presentation of the World Investment Report 2005 the Head of the Investment Issues Analysis Branch focused on the growing role played by foreign affiliates of TNCs in global R&D. Во время представления Доклада о мировых инвестициях за 2005 год руководитель сектора по анализу инвестиционных вопросов подчеркнула возрастающую роль, которую играют иностранные филиалы ТНК в глобальных НИОКР.
A staff member of the Support Services Branch of OHCHR based at the Office of the Regional Representative of the High Commissioner in Santiago, would assist States in preparing reports to the treaty bodies and following up recommendations. Сотрудник Сектора вспомогательного обслуживания УВКПЧ, прикрепленный к отделению Регионального представителя Верховного комиссара в Сантьяго, будет оказывать государствам помощь в подготовке докладов договорным органам и выполнении соответствующих рекомендаций.
UNFPA informed the Board that an audit charter would be developed in 2004 and would include the purpose, authority and responsibility of the Audit Services Branch. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что руководство по ревизии будет разработано в 2004 году и в нем будут изложены цели, полномочия и обязанности Сектора ревизионных служб.
For example, staffing of the Civil Affairs Branch appears under both the substantive civilian and the civilian police components, in different parts of the document. Например, штатные должности Сектора по гражданским вопросам указаны одновременно в рамках компонента основной гражданской деятельности и компонента гражданской полиции в различных частях документа.