| Staff of the Branch identify insufficient follow-up of treaty body recommendations as a major challenge that they face in their work given current resources. | Сотрудники Сектора считают недостаточное отслеживание рекомендаций договорных органов крупной проблемой, с которой они сталкиваются в своей работе с учетом нынешнего объема ресурсов. |
| Some speakers recalled the financial and other contributions of their States to support the work of the Branch, while others stated their intention to provide additional funding. | Некоторые выступавшие напомнили о финансовых и других вкладах своих государств на цели поддержки деятельности Сектора, тогда как другие заявили о своем намерении выделить дополнительные средства. |
| In his concluding remarks, the Chief of the Terrorism Prevention Branch referred to the need for mutual understanding among Member States and the importance of interregional cooperation against terrorism. | В своем заключительном слове начальник Сектора по вопросам предупреждения терроризма указал на необходимость взаимопонимания между государствами-членами и на важное значение межрегионального сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| Hans-joerg Strohmeyer, Chief, Policy Development and Studies Branch, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs | Хансйорг Штромайер, начальник Сектора разработки политики и исследований, Управление по координации гуманитарных вопросов |
| Ibrahim Wani (Chief, Research and Right to Development Branch, OHCHR) opened the consultation on behalf of the High Commissioner. | От имени Верховного комиссара консультационное совещание открыл Ибрагим Вани (руководитель Сектора по исследованиям и праву на развитие, УВКПЧ). |
| In the period under review, the support to the UNODC Terrorism Prevention Branch by the network of regional-level experts has been further enhanced. | В рассматриваемый период расширилась поддержка деятельности Сектора ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма со стороны сети экспертов регионального уровня. |
| Kwabena Osei-Danquah Chief, Executive Board and External Relations Branch | Руководитель Исполнительного совета и сектора внешних сношений |
| The realignment of the Policy and Capacity-building Branch referred to above has been accompanied by the adoption of a new integrated management mechanism. | Реструктуризация Сектора по вопросам политики и укрепления потенциала, о которой говорилось выше, сопровождалась внедрением нового комплексного механизма управления. |
| With the support of the Branch, in September 2007 the Government of Argentina approved a national agenda for 20072009 on countering the financing of terrorism and money-laundering. | При поддержке Сектора в сентябре 2007 года правительство Аргентины утвердило национальную программу борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег на 2007-2009 годы. |
| Additional information can be obtained from the Fund's secretariat at the Trust Funds Unit, Support Services Branch, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Дополнительную информацию можно получить в секретариате Фонда в Группе по целевым фондам Сектора вспомогательного обслуживания Управления Верховного комиссара по правам человека. |
| Functions within the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs would be redistributed to mitigate the impact of disarmament activities in Geneva. | Функции внутри Женевского сектора Управления по вопросам разоружения будут перераспределены в целях смягчения воздействия на деятельность в области разоружения в Женеве. |
| The AAC supports the initiative of the Evaluation Branch to adopt a three-tier quality enhancement process to improve the quality of country programme evaluations. | ЗЗ. КРК поддерживает инициативу Сектора оценки в отношении трехъярусного процесса повышения качества, направленного на улучшение качества оценок страновых программ. |
| The management strategy of the Branch involves defining realistic results, monitoring progress towards achieving those results, integrating lessons learned into management decisions and reporting on performance. | Стратегия управления деятельностью Сектора включает установление ряда достижимых целей, мониторинг прогресса на пути к достижению этих целей, учет извлеченных уроков при принятии управленческих решений и отчетность по показателям деятельности. |
| Priorities of the Terrorism Prevention Branch for 2013 | Приоритеты Сектора по предупреждению терроризма в 2013 году |
| Follow-up was also provided by the UNODC field office network, particularly by the field-based advisers of the Corruption and Economic Crime Branch. | Последующие меры были также приняты сетью отделений УНП ООН на местах, в частности находящимися на местах консультантами Сектора по коррупции и экономической преступности. |
| Follow-up was also taken on by the UNODC Field Offices network and by the Corruption and Economic Crime Branch's field-based advisors. | Последующие меры были также приняты сетью отделений ЮНОДК на местах и находящимися на местах консультантами Сектора по коррупции и экономической преступности. |
| Enhance Finance Branch OFA monitoring controls to identify and investigate potential OFA write-offs recorded without authorization | Усиление контроля со стороны Финансового сектора операций по СОФ с целью выявления и расследования возможных несанкционированных списаний средств с СОФ |
| The critical role in extending the UNECE/FAO Timber Branch's capacity was acknowledged for in-kind contributions of experts and interns throughout this Work Area. | Было признано, что использование услуг откомандированных экспертов и стажеров по линии деятельности в этой области работы имеет большое значение в плане укрепления потенциала Сектора лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО. |
| Continuing Statistical Outputs of the Timber Branch | Статистические материалы Сектора лесоматериалов, выпуск которых продолжается |
| In addition, the overall coordination of UNEP activities for small island developing States has been assigned to a staff member in the Coastal and Marine Branch. | При этом задачи общей координации деятельности ЮНЕП в интересах малых островных развивающихся государств возложены на сотрудника сектора по прибрежным и морским районам. |
| The session was opened by Julian Burger, Coordinator of the Indigenous Peoples and Minorities Unit, Rule of Law, Equality and Non-Discrimination Branch. | Сессию открыл Джулиан Бергер, координатор Группы коренных народов и меньшинств Сектора по верховенству права, равенству и недискриминации. |
| She agreed that the Committee should have regular meetings with representatives of the Rule of Law, Equality and Non-Discrimination Branch and with all relevant Special Rapporteurs. | Она согласна с тем, что Комитету следует проводить регулярные совместные заседания с представителями Сектора по вопросам законности, равенства и недискриминации и со всеми имеющими к этому отношение специальными докладчиками. |
| Chief, External Relations and Executive Board Branch | Начальник Сектора по делам Исполнительного совета и внешним сношениям |
| The Branch also works in close partnership with the Security Sector Programme of IGAD in developing and delivering assistance to IGAD member countries in Eastern Africa. | Кроме того, Сектор поддерживает тесные партнерские отношения с программой Сектора безопасности МОВР в деле разработки и осуществления мер по оказанию помощи странам - членам МОВР в восточной части Африки. |
| The Chief of the Special Procedures Branch updated participants on recent developments in the United Nations human rights system and the work of OHCHR. | Руководитель Сектора специальных процедур представил участникам обновленную информацию о недавних событиях в системе органов системы Организации Объединенных Наций по правам человека и о работе УВКПЧ. |