Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
Statements were also made by the Director of the Codification Division, Office of Legal Affairs, and by the Chief of the Security Council Practices and Charter Research Branch, Department of Political Affairs. С заявлениями выступили также Директор Отдела кодификации, Управление по правовым вопросам, и Начальник Сектора по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, Департамент по политическим вопросам.
The Panel has met with officials of the United Nations Development Programme and the Post-Conflict and Disaster Management Branch of the United Nations Environment Programme (UNEP). Группа встречалась с представителями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и сотрудниками Сектора по вопросам управления в постконфликтный период и ликвидации последствий стихийных бедствий в структуре Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
It will also assist the Committee in its assessment of technical assistance needs aimed at exploring ways of more effectively facilitating technical assistance to relevant Member States, as appropriate, in close coordination with the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. Он будет также оказывать Комитету помощь в оценке потребностей в технической помощи, преследующей цель изучения путей повышения эффективности оказания технической помощи соответствующим государствам-членам, тесно координируя свою работу с работой Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The model contains a set of measures ensuring the full integration of UNODC counter-terrorism activities into its relevant regional and country-specific programmes, as well as adjustments in the structure of the Branch at headquarters and in the field. Эта модель предусматривает ряд мер, направленных на обеспечение полной интеграции мероприятий ЮНОДК по борьбе с терроризмом в его соответствующие региональные и страновые программы, а также поправки к структуре Сектора в штаб-квартире и на местах.
Member States should therefore make sufficient resources available to make the counter-terrorism technical assistance work of the Terrorism Prevention Branch sustainable, through an adequate increase in regular budget resources and through the provision of predictable, multi-year extrabudgetary resources. С учетом сказанного государствам-членам следует предоставить достаточные ресурсы, с тем чтобы деятельность Сектора по предупреждению терроризма в области оказания технической помощи в борьбе с терроризмом была устойчивой, путем адекватного повышения уровня средств из регулярного бюджета и выделения предсказуемых многолетних внебюджетных средств.
The Director of the UNECE Statistical Division, the Chief of the UNSD Environment and Energy Statistics Branch and the Secretary to the UNECE Working Group on Environmental Monitoring made opening statements. С вступительными заявлениями выступили Директор Отдела статистики ЕЭК ООН, руководитель Сектора экологической и энергетической статистики СОООН и секретарь Рабочей группы ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды.
The Chief of the Security Council Practices and Charter Research Branch, Department of Political Affairs, made a statement on the status of the Repertoire of the Practice of the Security Council. Начальник Сектора по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, Департамент по политическим вопросам, выступил с заявлением о ходе подготовки Справочника по практике Совета Безопасности.
a. The Terrorism Prevention Branch consultant assigned to the Institute participated in the annual meeting of officials and consultants working for the Subdivision held in Vienna, in March 2006; а. приданный Институту консультант Сектора по вопросам предупреждения терроризма принял участие в работе ежегодного совещания привлекаемых подотделом должностных лиц и консультантов, проведенного в марте 2006 года в Вене;
Participants appreciated the recommendations put forward by the NGOs in respect of follow-up, including the need to have increased Secretariat support for follow-up activities and noted that the resources for the Human Rights Treaties Branch had decreased with the expansion of the universal periodic review. Участники высоко оценили рекомендации, высказанные неправительственными организациями в отношении последующей деятельности, включая необходимость расширения секретариатской поддержки последующей деятельности, и отметили, что расширение масштабов универсального периодического обзора привело к сокращению объема ресурсов Сектора по договорам в области прав человека.
Mr. Moreno, Chief of the Global Urban Observatory of the Monitoring System Branch of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) in Nairobi, will focus on the topic "Improving the lives of urban slum-dwellers". Доклад г-на Морено, руководителя Глобального центра мониторинга городов, входящего в состав сектора системы мониторинга Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) в Найроби, будет посвящен теме «Улучшение условий жизни обитателей городских трущоб».
Virtual Institute - Commodities Branch workshop on teaching and research of commodities production and trade Рабочий семинар Виртуального института - Сектора сырьевых товаров по методикам преподавания и проведения исследований в области производства сырьевых товаров и торговли ими
Interpol has contributed to the specialized training sessions for criminal justice officials of the Terrorism Prevention Branch and participated in several of its subregional training workshops for senior criminal justice officials. Интерпол внес свой вклад в проведение организованных Сектором по предупреждению терроризма специализированных учебных курсов для работников органов уголовного правосудия, а также принимал участие в нескольких субрегиональных учебных семинарах-практикумах Сектора, предназначенных для старших сотрудников органов уголовного правосудия.
African countries, in particular, requested upgrading UNCTAD work in commodities by transforming the existing Commodities Branch into an autonomous unit reporting directly to the Secretary-General of UNCTAD. Африканские страны, в частности, просили повысить эффективность работы ЮНКТАД в сфере сырьевых товаров путем преобразования нынешнего Сектора сырьевых товаров в самостоятельное подразделение, подотчетное непосредственно генеральному секретарю ЮНКТАД.
The Chief of Development, Economic and Social Issues Branch at OHCHR, Ibrahim Wani, pointed out that States have an obligation to protect the human rights of all individuals within their jurisdiction, including all migrants, irrespective of their status. Начальник Сектора по вопросам развития и социально-экономическим вопросам УВКПЧ, Ибрагим Вани, отметил, что государства несут обязательства по защите прав человека всех лиц в пределах своей юрисдикции, включая всех мигрантов, независимо от их статуса.
Until 14 March 2006, the Chief of the Audit Services Branch was a member of the Management Committee and was thus involved in the deliberation of policies and procedures on management issues. До 14 марта 2006 года начальник Сектора ревизионных услуг являлся членом Комитета управления и, таким образом, участвовал в обсуждении принципов и процедур, касающихся вопросов управления.
One of the main activities of the Demographic and Social Statistics Branch of the Statistics Division has been coordinating the revision and update of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. З. Одним из главных видов деятельности Сектора демографической и социальной статистики Статистического отдела является координация процесса обзора и обновление «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда».
Enhancement of the network of experts in the field and a well-coordinated implementation of activities with the UNODC field offices, as well as additional and reinforced partnerships with relevant organizations, will strengthen the Branch's capacity to provide such in-depth implementation assistance. Возможности Сектора для оказания такой конкретной помощи в области осуществления международно-правовых документов будут расширены путем увеличения числа экспертов для работы на местах, улучшения координации его действий с деятельностью представительств ЮНОДК на местах, а также расширения и укрепления партнерских отношений с соответствующими организациями.
This Human Resources Strategic Plan provides the basis from which the network of HR Management Committees set up action plans as well as the foundation for Human Resources Branch Business Plan. Этот стратегический план людских ресурсов служит базой, на основе которой комитеты по управлению людскими ресурсами разрабатывают планы действий, а также основой для бизнес-плана Сектора людских ресурсов.
The team responsible for this report has conducted interviews with key staff at the Financial Services Branch of UNIDO and, though the report is pending, expressed satisfaction at the progress made in implementing IPSAS at UNIDO, thus far. Группа, отвечающая за подготовку этого доклада, провела опрос ключевых сотрудников Сектора финансовых служб ЮНИДО и, хотя работа над докладом еще не завершена, выразила свое удовлетворение прогрессом, достигнутым на сегодняшний день в деле внедрения МСУГС в ЮНИДО.
Mr. Salama (Chief, Human Rights Treaties Branch) assured the Committee that he would convey the tone and substance of the Committee's concerns, which the Office shared, to the High Commissioner. Г-н САЛАМА (начальник Сектора договоров по правам человека) заверяет членов Комитета в том, что он проинформирует Верховного комиссара о тоне и содержании высказываний членов Комитета, выразивших озабоченность, которую Управление разделяет.
Coming straight from New York, from a distinguished career with the Finnish foreign service, and at the end before joining us here, Chief of the Disarmament and Peace Affairs Branch in the Department for General Assembly and Conference Management in the United Nations Secretariat. Он прибыл сюда прямо из Нью-Йорка, после выдающейся карьеры на финской дипломатической службе, а в конце концов, побывав до прихода к нам сюда начальником сектора по вопросам разоружения и мира в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Within the Capacity-building and Field Operations Branch, which supports country engagement, the Rapid Response Unit has been stepping up its efforts to ensure a timely and systematic response to human rights crises requiring urgent action. Функционирующая в рамках сектора по укреплению потенциала и деятельности на местах, оказывающего поддержку взаимодействию со странами, Группа быстрого реагирования активизировала свои усилия в целях обеспечения своевременного и систематического реагирования на кризисные ситуации в области прав человека, требующие принятия срочных мер.
A majority of staff of the Security Council Subsidiary Organs Branch (91 per cent) and members (75 per cent) surveyed rate the provision of substantive support and secretariat services to the sanctions committees as top priorities. Большинство сотрудников Сектора вспомогательных органов Совета Безопасности (91 процент) и членов Совета (75 процентов), ответивших на обследование, считают первостепенными задачами оказание основной поддержки и предоставление секретариатского обслуживания комитетам по санкциям.
When a new sanctions committee is formed, as with the committees established in late 2006 pursuant to resolutions 1718 (2006) and 1737 (2006), all tasks and activities associated with supporting it are absorbed by existing Branch staff. Когда учреждается новый комитет по санкциям, как это было в случае комитетов, созданных в конце 2006 года во исполнение резолюций 1718 (2006) и 1737 (2006), все задачи и мероприятия, связанные с оказанием ему поддержки, выпадают на долю существующего персонала Сектора.
A representative of UNODC presented the legal database of the Terrorism Prevention Branch, which contains terrorism legislation from over 140 countries, their jurisprudence as well as technical assistance tools available to the French-speaking countries of Africa. Представитель ЮНОДК представил базу юридических данных Сектора по предупреждению терроризма, содержащую законы о терроризме более чем 140 стран и информацию о судебной практике и механизмах технической помощи, которыми могут воспользоваться франкоязычные страны Африки.