| Carries out clerical duties as Secretary to the Chief of Branch. | Выполняет технические функции секретаря начальника Сектора. |
| The Chief of the Branch thanked all Member States that had expressed appreciation for its work. | Начальник Сектора выразил благодарность всем государствам-членам, которые дали высокую оценку деятельности Сектора. |
| The Branch's field programmes and activities contributed to increasing cooperation among the Office for Disarmament Affairs, States and international, regional and subregional organizations. | Программы и деятельность Сектора на местах способствовали расширению сотрудничества между Управлением по вопросам разоружения и государствами, а также международными, региональными и субрегиональными организациями. |
| The Chief of Branch will lead the planning and programming of the Strategy secretariat's regional work. | Начальник этого сектора будет осуществлять руководство планированием и составлением программ работы секретариата Стратегии на региональном уровне. |
| Reporting on the Year was included in the Cooperative Branch newsletter. | В информационный бюллетень Сектора кооперативных предприятий был включен раздел, посвященный Году. |
| 26.33 The Coordination and Response Division was formed from the integration of the Humanitarian Emergency Branch in New York and the Response Coordination Branch in Geneva. | 26.33 Отдел координации и реагирования был создан в результате слияния Сектора чрезвычайных гуманитарных ситуаций в Нью-Йорке и Сектора координации мер реагирования в Женеве. |
| The staff member will also assist the Chief of the Branch in carrying out the functions of the Branch as the focal point for a number of economic and social issues. | Данный сотрудник будет также оказывать содействие начальнику Сектора в деле выполнения функций Сектора как координационного центра по решению ряда экономических и социальных вопросов. |
| A team of staff from the Audit Services Branch and the Oversight and Evaluation Branch undertook the review. | Обзор был проведен группой сотрудников Сектора ревизионных служб и Сектора обзора и оценки. |
| In introducing the item, the Chief of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch reviewed the work of the Branch in that area in the preceding year. | Представляя этот пункт повестки дня, руководитель Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию выступил с обзором деятельности Сектора в этой области в предшествующий год. |
| The Division comprises two branches, namely the Policy Coordination and Inter-agency Affairs Branch and the Secretariat Services Branch, as well as the Operational Activities for Development Unit. | Структура Отдела включает два сектора: Сектор по координации политики и межучрежденческим вопросам и Сектор секретариатского обслуживания, а также Группу по оперативной деятельности в целях развития. |
| The Division consists of two branches, namely, the Social Policy and Development Branch and the Social Integration and Participation Branch. | Структура Отдела включает два сектора: Сектор социальной политики и развития и Сектор социальной интеграции и участия. |
| Interviews were held with 19 of 20 current and prior-year members regarding the Security Council Secretariat Branch, and with seven members regarding the Security Council Subsidiary Organs Branch. | Собеседования были проведены с 19 из 20 нынешних и прошлогодних членов Совета в отношении Сектора секретариатского обслуживания Совета Безопасности и с семью членами Совета - в отношении Сектора вспомогательных органов Совета Безопасности. |
| In turn, DMFAS provides the research unit of the Debt and Development Finance Branch with information on country debt situations and supports the research and analytical work of the Branch. | В свою очередь, ДМФАС обеспечивает исследовательскую группу Сектора по вопросам долга и финансирования развития информацией о том, как обстоят дела с внешним долгом в различных странах, и оказывает помощь Сектору в проведении исследовательской и аналитической работы. |
| Creation of two new branches: Special Procedures Branch and the External Relations Branch; | с) создать два новых сектора: сектор специальных процедур и сектор внешних связей. |
| (b) The abolition of one General Service (Other level) post in the Information Management and External Relations Branch following the reorganization of the Branch; | Ь) Ликвидация одной должности категории общего обслуживания (Прочие разряды) в Секторе управления информацией и внешних сношений после реорганизации этого сектора; |
| With the expanded capacity in Audit Services Branch approved by the Executive Board in the biennial support budget 2004-2005, the Branch now has staff dedicated to monitoring and analyzing project audit reports. | Благодаря расширению возможностей Сектора ревизионных служб, утвержденных Исполнительным советом в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, Сектор в настоящее время располагает персоналом, приверженным делу контроля и анализа докладов по ревизии проектов. |
| For the Evaluation Branch, 2010 has been marked by an important staff turnover with the departure of three staff members, including the Chief of the Branch. | Что касается Сектора оценки, то в 2010 году в нем произошли большие кадровые изменения - Сектор покинуло три сотрудника, включая начальника. |
| With a view to assisting the Treaty and Legal Affairs Branch in performing legal advisory functions to staff in the implementation of the programme budget, a General Service post has been transferred from the Technical Services Branch. | Для оказания помощи Сектору договорно - правовых вопросов в выполнении функций по предоставлению сотрудникам КДИ консультаций по правовым аспектам осуществления бюджета по программам одна должность категории общего обслуживания переводится из Сектора технических услуг. |
| The component comprises the following branches and sections: Office of the Director, the Urban Finance Branch and the Water, Sanitation and Infrastructure Branch. | Этот компонент состоит из следующих подразделений и секций: Канцелярии Директора, Сектора по вопросам городских финансов и Сектора по вопросам водоснабжения, санитарии и инфраструктуры. |
| The meeting was opened by the Chief of the Policy Analysis and Research Branch of UNODC. | Совещание открыл начальник Сектора анализа политики и исследований ЮНОДК. |
| Six other panellists from the Branch working on the forthcoming UNCTAD Review of Maritime Transport also made topical presentations, followed by discussions. | Еще шесть участников дискуссии из числа сотрудников Сектора, работающих над готовящимся к выходу Обзором морского транспорта, выступили с тематическими сообщениями, за которыми последовало общее обсуждение. |
| The fellows were also briefed by the staff of the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs. | Брифинги для стипендиатов проводили также сотрудники Женевского сектора Управления по вопросам разоружения. |
| The Head of Branch emphasized that UNCTAD was already providing assistance to the country with the preparation of a new investment promotion strategy. | Руководитель сектора подчеркнул, что ЮНКТАД уже оказывает помощь стране в разработке новой стратегии поощрения инвестиций. |
| UNFPA is also planning an evaluation of its reorganization to be conducted in 2013 by the DOS Evaluation Branch. | ЮНФПА также планирует провести в 2013 году силами Сектора по оценке ОСН оценку его реорганизации. |
| Some of the donor countries also supported the work of the Branch through the participation of their national experts in its technical assistance activities. | Некоторые страны-доноры содействовали также работе Сектора посредством участия их национальных экспертов в проводимых им мероприятиях по оказанию технической помощи. |