Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
These experts provide specialized national and subregional input and perspectives and facilitate effective follow-up to the activities of the Branch. This approach also helps to build up expertise on counter-terrorism issues at the sub-regional and field levels. Кроме того, работа Сектора осуществляется в тесной координации с Управлением по правовым вопросам Секретариата и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ).
Local ownership of initiatives: contributions of the Commodities Branch have limited usefulness unless there is local ownership of the initiatives. Ответственность на местном уровне за осуществление инициатив: усилия Сектора по вопросам сырьевых товаров будут приносить ограниченную пользу, если только не будет обеспечена ответственность на местном уровне за осуществление инициатив.
B. Cooperation with United Nations bodies During the reporting period, the organization and ILO shared a senior staff position to support the work of the Cooperative Branch of ILO, including the Cooperative Facility for Africa's technical cooperation programme. В течение отчетного периода представители организация и МОТ совместно занимали руководящие должности в целях обеспечения работы сектора кооперативных учреждений МОТ, включая механизм содействия кооперативам в рамках программы технического сотрудничества с Африкой.
On 24 May 2013, Craig Mokhiber, Chief, Development and Economic and Social Issues Branch, OHCHR, gave a presentation on the post-2015 development agenda, for which preparations were taking place. 24 мая 2013 года Крейг Мохибер, начальник сектора по развитию, экономическим и социальным вопросам Управления Верховного комиссара по правам человека, представил презентацию по повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года, которая в настоящий момент находится в процессе разработки.
After consulting the members of the Committee, the Secretary-General of the United Nations had put forward the candidacy of Ms. Hannelore Hoppe, Chief, Weapons of Mass Destruction Branch, Department for Disarmament Affairs, who was currently serving as Secretary of the Committee. Проконсультировавшись с членами Комитета, г-н Кофи Аннан выдвинул кандидатуру начальника Сектора оружия массового уничтожения Департамента по вопросам разоружения г-жи Ханнелор Хопп, которая в настоящее время выполняет функции Секретаря Подготовительного комитета.
The Head of the Enterprise Branch, Division on Investment and Enterprise, provided a brief introduction explaining the background of the ADT, its objectives, and how it was developed. Руководитель Сектора по вопросам предпринимательства Отдела инвестиций и предпринимательства в своем кратком выступлении рассказала об истории РРСУ, его целях и процессе разработки.
The preparatory meeting was opened at 3.20 p.m. on Monday, 7 October 2013, by Mr. Tim Kasten, Head, Chemicals Branch, Division of Technology, Industry and Economics, on behalf of the Executive Director of UNEP. Подготовительное совещание было открыто в понедельник, 7 октября 2013 года, в 15 ч. 20 м. от имени Директора-исполнителя ЮНЕП г-ном Тимом Кастеном, Руководителем Сектора химических веществ Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП.
Urban planning is an important tool for laying the groundwork for a human rights-based approach in the Programme as a whole and the work of the Urban Planning and Design Branch will therefore play a key role. Городское планирование является важным инструментом создания основы для использования основанного на правах человека подхода в рамках Программы в целом, и работа Сектора по вопросам городского планирования и проектирования будет играть в этой связи ключевую роль.
Speaking on behalf of OHCHR, the Chief of the Development and Economic and Social Issues Branch presented the work of the Office on the post-2015 development agenda. Выступая от имени УВКПЧ, начальник Сектора социально-экономических вопросов развития проинформировал о работе Управления над повесткой дня в области развития на период после 2015 года.
At the end of 2013, all of the 15 approved professional postswere encumbered, with three auditors and the Chief of the Investigation Branch joining during the year. В конце 2013 года все 15 утвержденных должностей категории специалистов были заполнены, при этом три ревизора и начальник Сектора расследований были приняты на работу в течение этого года.
She noted that UNFPA was playing a leading role in the RBB process under the leadership of its Director, Division for Management Services (DMS), the Chief of the Finance Branch and the Chief of the Budget Unit. Она отметила, что ЮНФПА играет ведущую роль в процессе составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, под руководством Директора своего Отдела управленческого обслуживания (ОУО), начальника Финансового сектора и начальника Бюджетной группы.
Proportion of professional staff completing a learning programme provided by Learning and Career Management Branch c Доля сотрудников категории специалистов, прошедших программу обучения Сектора обучения и продвижения по службе в полном объемес
One delegation said that the report of the Branch Chief had occasioned ambivalent feelings - optimism because of the increase in the number of donors but disappointment that the funding target of $270 million for regular resources had not been met. Одна из делегаций сказала, что доклад Начальника Сектора вызвал двойственное чувство - оптимизм ввиду увеличения числа доноров и разочарование ввиду неспособности достичь целевого показателя финансирования в объеме 270 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов.
He drew attention to paragraph 54 of the São Paulo Consensus on insurance and asked for further clarification on the reasons for dissolving the UNCTAD Insurance Branch and reducing the resources devoted to insurance and on the Secretary-General's plans for this area of work. Выступающий обратил внимание на пункт 54 Сан-Паульского консенсуса, посвященный вопросам страхования, и просил пояснить причины расформирования сектора ЮНКТАД, занимавшегося данными вопросами, и сокращения ресурсов, выделяемых на эту проблематику, и представить информацию о планах Генерального секретаря в отношении этого направления работы.
The Non-Governmental Organizations Unit within the Intergovernmental Policy Branch of the Department's Division for Social Policy and Development has provided extensive support with pre-registration, registration and the coordination of parallel events. Группа по неправительственным организациям, входящая в состав Межправительственного сектора по вопросам политики, Отдел социальной политики и развития Департамента, оказала существенную поддержку в деле проведения предварительной регистрации и собственно регистрации и координации параллельных мероприятий.
4.44 The amount of $1,793,500 will provide for the continuation of eight posts, augmented by the establishment of a new D-1 for the Chief of the Regional Branch, and it would also provide for general temporary assistance. 4.44 Сумма в размере 1793500 долл. США предназначена для дальнейшего финансирования восьми должностей, а также для учреждения новой должности класса Д-1 для начальника Регионального сектора и для покрытия расходов на временный персонал общего назначения.
The Group members expressed their appreciation for these activities implemented in the context of the Decade by the Indigenous Projects Team of the Research and Right to Development Branch of OHCHR during the period May 2001-April 2002. Члены Группы дали высокую оценку этим мероприятиям, проведенным Группой по проектам для коренных народов Сектора по исследованиям и вопросам права на развитие УВКПЧ в контексте Десятилетия в период с мая 2001 года по апрель 2002 года.
For the biennium 2002-2003, the activities of the Branch are expected to expand in the light of the growing number of requests from Member States for legislative assistance and for training and briefings relating to texts prepared by the Commission. Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов деятельность Сектора расширится ввиду увеличения числа поступающих от государств-членов просьб об оказании помощи в вопросах, касающихся законодательств, и просьб об организации учебы и брифингов по текстам, подготавливаемых Комиссией.
The speakers will be Michael Cichon, Chief of the Financial, Actuarial and Statistical Services Branch of the Social Protection Sector, ILO, and Mariangels Fortuny, Focal Point on Ageing, In Focus Programme on Skills, Knowledge and Employability, ILO. На этом мероприятии выступят Майкл Сишон, начальник Сектора финансового, актуарного и статистического обслуживания Отдела социальной защиты МОТ, и Марьянджель Фортуни, Координационный центр по проблемам старения, Целевая программа по развитию навыков, знаний и возможностей трудоустройства МОТ.
At the 1st meeting of the Sub-group on Energy, the Chief, Energy and Transport Branch, made an introductory statement. На 1м заседании Подгруппы по вопросам энергетики вступительное заявление сделал руководитель Сектора энергетики и транспорта Отдела по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
Craig Mokhiber, Chief, Development and Economic and Social Issues Branch, OHCHR, presented an update of activities and events related to the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development. Начальник Сектора по развитию, экономическим и социальным вопросам УВКПЧ г-н Крейг Мохибер представил обновленную информацию о деятельности и мероприятиях, связанных с двадцать пятой годовщиной принятия Декларации о праве на развитие.
At the high-level round table on strategies for sustainable chemicals and waste management, a statement was made by the Chief of the Global Policy Branch, Division for Sustainable Development, Department of Economic and Social Affairs. На совещании высокого уровня за круглым столом на тему «Стратегии экологически безопасной утилизации химических веществ и отходов» выступил глава Сектора глобальной политики Отдела по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам.
The work of other UNODC entities also contains elements pertinent and contributory to countering terrorism, especially the Treaty and Legal Affairs Branch, the Criminal Justice Reform Unit and the interregional advisory services under the regular programme of technical cooperation. Некоторые компоненты деятельности других подразделений ЮНОДК также имеют непосредственное отношение к противодействию терроризму: это в первую очередь относится к деятельности Сектора по договорно-правовым вопросам, Группы по реформе уголовного правосудия и межрегиональным консультативным услугам в рамках регулярной программы технического сотрудничества.
The Chairman requested the Office of the High Commissioner, through the Chief of the Activities and Programmes Branch, to instruct the New York office to provide more effective support when members of the group presented their reports to the Third Committee of the General Assembly. Председатель через начальника Сектора мероприятий и программ обратился с просьбой к Управлению Верховного комиссара рекомендовать отделению в Нью-Йорке оказывать членам группы более эффективную помощь в тех случаях, когда речь идет о представлении ими докладов Третьему комитету Генеральной Ассамблеи.
Mr. GAHAM (Acting Chief, Support Services Branch) wished the Committee every success during its current session, speaking also on behalf of the High Commissioner and Deputy High Commissioner for Human Rights, who were unfortunately unable to attend the current meeting. Г-н ГЭХЕМ (исполняющий обязанности начальника Сектора вспомогательного обслуживания) от себя лично, а также от имени Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара по правам человека, которые, к сожалению, не смогли присутствовать на этом заседании, выражает Комитету пожелание успешно провести нынешнюю сессию.