Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
The increase under non-post items reflects primarily an increase for travel in the light of the growing number of requests from Member States for legislative assistance and for the Branch's portion of requirements for the enhanced use of information technology. Увеличение расходов, не связанных с должностями, обусловлено главным образом ростом путевых расходов в свете увеличения числа поступающих от государств-членов просьб об оказании помощи в вопросах, касающихся законодательств, а также в удовлетворении части потребностей Сектора, связанных с более широким применением информационных технологий.
All of these activities are integral to the effective operation of the Security Council Affairs Division/Security Council Subsidiary Organs Branch, and thus additional regular budget posts would be required to deliver this optimal level of service. Все эти направления деятельности являются неотъемлемой частью эффективного функционирования Сектора по делам вспомогательных органов Совета Безопасности Отдела по делам Совета Безопасности, и поэтому для предоставления этих услуг на оптимальном уровне требуется создание дополнительных должностей, финансируемых из регулярного бюджета.
A special feature in the Annual Report, entitled "Harnessing the power of research, experience and ideas", highlighted the relevance of UNIDO's analytical and research activities in general and those of its Research and Statistics Branch in particular. В специальной главе Ежегодного доклада, озаглавленной "Практическая реализация возмож-ностей, обеспечиваемых исследованиями, опытом и идеями", подчеркивается актуальность аналити-ческой и исследовательской деятельности ЮНИДО в целом и Сектора исследований и статистики в частности.
The structural reorganization of the Branch, implemented at the beginning of 2010, has responded to those evolving needs by decentralizing programming and delivery at the field level and by enhancing substantive expertise-building and policy guidance from Headquarters. Ответом на эти растущие потребности стала проведенная в начале 2010 года структурная реорганизация Сектора, которая была направлена на децентрализацию деятельности по разработке и осуществлению программ и оказание помощи на местах, а также на активизацию работы по накоплению специализированного опыта и политического руководства из штаб-квартиры.
Ms. Antonopoulou (Director, Human Resource Management Branch) said that the social security coverage of the staff was defined by UNIDO staff rules, which provided for sickness insurance and pension; they had never provided for unemployment coverage, for example. Г-жа Антонопулу (директор Сектора управле-ния людскими ресурсами) говорит, что охват персо-нала системой социального обеспечения определяет-ся правилами о персонале ЮНИДО, которые преду-сматривают страхование по болезни и выплату пен-сии; эти правила никогда не предусматривали, напри-мер, страхование в случае потери работы.
It is also proposed that two posts for Information Assistants (national General Service) be redeployed to the Office of the Spokesperson from the Civil Affairs Branch within component 1 (ibid., paras. 10 and 12). Предлагается также передать по компоненту 1 две должности младших сотрудников по вопросам информации (национальный персонал категории общего обслуживания) из Сектора по гражданским вопросам в Канцелярию Пресс-секретаря (там же, пункты 10 и 12).
The paper had been requested by Mr. Kenneth G. Ruffing, Chief, Economics and Finance Branch, Division for Sustainable Development, former Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat. Руфинг, руководитель экономического и финансового сектора отдела по устойчивому развитию бывшего Департамента по координации политики и устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Joint Operation and Coordination Group comprises staff members of the Sustainable Consumption and Production Branch/Built Environment Unit of UNEP and the Urban Planning and Design Branch of UN-Habitat and other staff from UNEP and UN-Habitat who are working on joint activities. В состав Совместной оперативно-координационной группы входят штатные сотрудники Сектора устойчивого потребления и производства/Подразделения по антропогенной среде ЮНЕП и Сектора городского планирования и проектирования ООН-Хабитат, а также другие штатные сотрудники ЮНЕП и ООН-Хабитат, которые занимаются совместными мероприятиями.
He directed the Officer-in-Charge of the Operations Branch to make arrangements for the captain to come to Vienna to present his project, which both the Executive Director and the Officer-in-Charge described to ODCCP as the captain's "intellectual property". Он поручил исполняющему обязанности начальника Сектора операций организовать приезд капитана в Вену, с тем чтобы тот изложил УКНПП свой проект кругосветного плавания, который как Директор-исполнитель, так и начальник Сектора операций назвали «интеллектуальной собственностью» капитана.
To raise substantive awareness for counter-terrorism issues, the Terrorism Prevention Branch makes contributions to the work of the United Nations Information Service, by providing briefings for visiting groups and by participating in relevant events. Например, представители Сектора по предупреждению терроризма приняли участие в тематической дискуссии "Пять лет спустя после 11 сентября: побеждаем ли мы в борьбе с международным терроризмом?
3.58 Estimated extrabudgetary resources for the biennium 2014-2015, amounting to $332,800, would provide for the retention of the services of temporary staff/consultants supporting the Security Council Practices and Charter Research Branch in the preparation of supplements to the Repertoire of the Practice of the Security Council. 3.58 Сметные внебюджетные расходы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов в объеме 332800 долл. США предназначены для оплаты услуг временного персонала/консультантов, необходимых для Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу в связи с подготовкой дополнений к «Справочнику по практике Совета Безопасности».
Similar to the logic followed for the integration of functions under the Organized Crime and Illicit Trafficking Branch, this movement of posts seeks to consolidate anti-corruption work previously divided between the two divisions. Эта перестановка должностей, в основе которой лежат те же соображения, которые побудили к объединению функций в рамках Сектора по организованной преступности и незаконному обороту, призвана укрепить деятельность по борьбе с коррупцией, которой ранее занимались оба отдела.
FRIDAY, 28 MAY 2010 Chair: Ms. Mona Rishmawi, Chief, Rule of Law, Equality and Non-Discrimination Branch, Research and Right to Development Division, OHCHR Председатель - г-жа Мона Ришмави - руководитель Сектора по вопросам верховенства права, равенства и недискриминации, Отдел УВКПЧ по исследованиям и праву на развитие
The Chairperson invited Ms. Maria Francisca Ize Charrin, Chief, Treaties and Commission Branch, Office of the High Commissioner for Human Rights, to make a statement concerning the recent activities of the Office as they pertained to the human rights treaty bodies. Председатель приглашает г-жу Марию Франсиску Исе Чаррин, начальника Сектора договоров и по делам Комиссии Управления Верховного комиссара по правам человека, сделать заявление, касающееся последних мероприятий Управления применительно к деятельности договорных органов по правам человека.
Ms. Gillian Goh, Political Affairs Officer, Conventional Arms Branch, New York (delivered by Mr. Yuriy Kryvonos, Political Affairs Officer, UNODA Geneva Branch). г-жа Джиллиан Гох, сотрудник по политическим вопросам, Сектор по обычным вооружениям, Нью-Йорк (заявление оглашено сотрудником по политическим вопросам женевского сектора УВР г-ном Юрием Кривоносом).
Mr. Ulbrich (Officer-in-Charge, Financial Services Branch) said that regular briefings on the Programme for Change and Organizational Renewal would continue to be provided and that the Secretariat would supply any information Member States needed during discussions of the open-ended working group on financial regulations. Г-н Ульбрих (и.о. начальника Сектора финансовых служб) говорит, что регулярные брифинги по программе преобразований и орга-низационного обновления будут продолжены и что Секретариат представит любую инфор-мацию, которая может потребоваться государ-ствам-членам в ходе обсуждений в рамках рабочей группы открытого состава по вопросу о финансовых положениях.
The Director-General for International Cooperation, Ministry of Foreign Affairs, the Netherlands, chaired the side event and presentations were made by the Minister of Women's Affairs, Haiti; the Chief, Humanitarian Response Branch, UNFPA; and the Senior Recovery Adviser, BCPR/UNDP. Генеральный директор по международному сотрудничеству Министерства иностранных дел Нидерландов выполнял функции председателя параллельного заседания, на котором с докладами выступили министр по делам женщин Гаити; глава Сектора гуманитарной помощи ЮНФПА; и старший советник по вопросам восстановления Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению ПРООН (БПКВ/ПРООН).
Introductory statement by Mr. Craig Mokhiber, Officer in Charge, Development and Economic and Social Issues Branch (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) Вступительное слово г-на Крейга Мохибера, исполняющего обязанности начальника Сектора по вопросам развития и социально-экономическим вопросам (Управление Верховного комиссара по правам человека)
There is a fair amount of cross-support between those branches and unit, including Debt and Development Finance Branch staff contributing to the TDR, MDPB staff giving inputs on the debt report and the Unit on Economic Cooperation and Integration among Developing Countries getting support from MDPB. Так, например, сотрудники Сектора по вопросам долга и финансирования развития участвуют в подготовке ДТР, а сотрудники Сектора макроэкономической политики и политики в области развития готовят материалы для доклада, посвященного долговым проблемам, и оказывают поддержку Группе по экономическому сотрудничеству и интеграции между развивающимися странами.
The Secretary of the UNDP, UNFPA and UNOPS Executive Board, and the Officer-in-Charge, Executive Board and External Relations Branch, UNFPA, provided overviews of the agenda items under the UNDP, UNFPA, UNOPS and joint segments. Секретарь Исполнительного совета ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС и исполняющий обязанности руководителя Сектора по делам Исполнительного совета и внешним сношениям ЮНФПА представили обзор пунктов повестки дня, относящихся к этапам заседаний, посвященным деятельности ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС, и этапу совместных заседаний.
In particular, they wish to thank Nazir Kamal, Conventional Arms Branch, Department for Disarmament Affairs, who served as Secretary of the Group, and Kerstin Vignard, United Nations Institute for Disarmament Research, who served as consultant to the Group. В частности, они хотели бы выразить признательность сотруднику Сектора обычных вооружений Департамента по вопросам разоружения Назиру Камалю, выполнявшему функции секретаря Группы, и сотруднику Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения Керстину Винару, выполнявшему функции консультанта Группы.
The evaluation team assessed the relevance, effectiveness and efficiency of the Global Project in delivering technical assistance, the efficiency of its overall management by the Branch and the sustainability of the benefits generated by it, and reached very positive conclusions. Группа по оценке проанализировала актуальность, эффективность и действенность технической помощи, оказываемой в рамках Глобального проекта, эффективность общего управления проектом со стороны Сектора и долговременной отдачи от осуществления данного проекта и пришла к весьма позитивным выводам.
Recalling the documents concluded in the previous four annual conferences of NGO-IRENE/Asia-Pacific held in Beijing under the co-sponsorship of the China NGO Network for International Exchanges and the Non-Governmental Organizations Branch of the Department of Economic and Social Affairs, ссылаясь на документы, подготовленные на предыдущих четырех ежегодных конференциях азиатско-тихоокеанского отделения Неформальной региональной сети Организации Объединенных Наций/неправительственных организаций (ООН-НПО-НРС), состоявшихся в Пекине при совместной поддержке Китайской сети НПО для международных обменов и Сектора по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам,
Following that discussion, we will have a round-table discussion on regional disarmament and security with the participation of the Chief of the Regional Disarmament Branch of the Office for Disarmament Affairs and the directors of the three regional centres for peace and disarmament. Вслед за этой дискуссией мы проведем обсуждение «за круглым столом», посвященное региональным аспектам разоружения и безопасности с участием Начальника Сектора регионального разоружения Департамента по вопросам разоружения и руководителей трех региональных центров по вопросам мира и разоружения.
(b) Review of a sample of 211 audit reports covering 2004 activities for projects executed by Governments and non-governmental organizations (NGOs) carried out by the UNFPA Audit Services Branch with the assistance of a consultant; Ь) обзор выборки, состоящей из 211 докладов о ревизиях и охватывающей деятельность в 2004 году в отношении проектов, осуществляемых правительствами и неправительственными организациями при содействии со стороны Сектора ревизионных служб ЮНФПА и помощи со стороны консультанта;