Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
Under the direction of the UNCTAD training officer of the Branch, the expert will: Под руководством сотрудника по вопросам профессиональной подготовки того же Сектора ЮНКТАД эксперт будет:
Legal advisers under the Treaty and Legislative Assistance Branch of UNODC are currently posted in field offices in Bangkok, Tashkent and Bogotá. Юридические консультанты из Сектора по вопросам международных договоров и правовой помощи ЮНОДК в настоящее время имеются в отделениях на местах в Бангкоке, Ташкенте и Боготе.
Two new professional posts at the P4 level have been proposed for the Learning and Career Development Branch of the Division. Было предложено учредить две новые должности категории специалистов класса С4 для Сектора повышения квалификации и профессионального роста.
Strategic policy and programmatic frameworks and guidance to strengthen the UNFPA response are provided through the recently established HIV/AIDS Branch in the Fund's Technical Support Division. Стратегические рамки политики и программирования и руководящие указания в целях усиления мер реагирования ЮНФПА обеспечиваются через посредство недавно созданного Сектора по ВИЧ/СПИДу в Отделе технической поддержки Фонда.
Kwabena Osei-Danquah Chief, Executive Board and External Relations Branch Information, Executive Board and Resource Mobilization Division United Nations Population Fund Квабена Осей-Данка Руководитель Исполнительного совета и сектора внешних сношений Информационный исполнительный совет Отдел мобилизации резервов Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения
Between January 2003 and June 2006, voluntary contributions, both paid and pledged, for the activities of the Terrorism Prevention Branch totalled approximately $11.6 million. Общий объем как внесенных, так и объявленных добровольных взносов на мероприятия Сектора по вопросам предупреждения терроризма в период с января 2003 года по июнь 2006 года составил около 11,6 млн. долларов США.
Introduction by the Chief, Resource Development Branch Вступительное замечание начальника Сектора по освоению ресурсов
On 21 April, the Chief of the Branch briefed the Committee on strengthening cooperation between UNODC and the Committee's Analytical Support and Sanctions Monitoring Team. 21 апреля руководитель Сектора проинформировал Комитет об укреплении сотрудничества между ЮНОДК и Группой Комитета по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями.
In this connection, the Branch noted that it could only offer training on the basis of approved manuals reflecting United Nations standards and international best practices. В этой связи представители Сектора отметили, что он может проводить подготовку лишь на основе утвержденных руководств, отражающих стандарты Организации Объединенных Наций и наилучшую международную практику.
The United Nations Disarmament Information Programme is administered principally by the Monitoring, Database and Information Branch of the Department for Disarmament Affairs. Информационная программа Организации Объединенных Наций по разоружению осуществляется главным образом под управлением Сектора контроля, баз данных и информации Департамента по вопросам разоружения.
The Chief, HIV/AIDS Branch, UNFPA, introduced the Fund's report entitled UNFPA response: Implementing the UNAIDS PCB recommendations. Начальник Сектора ЮНФПА по проблемам ВИЧ/СПИДа представил доклад Фонда, озаглавленный «Ответные меры ЮНФПА: осуществление рекомендаций КСП ЮНЭЙДС».
It was noted that that required expanded activities not only by the Terrorism Prevention Branch, but also by other relevant entities of UNODC. Было отмечено, что для выполнения этой задачи потребуется расширить деятельность не только Сектора по предупреждению терроризма, но и других соответствующих подразделений ЮНОДК.
Agnès Marcaillou, Chief, Regional Disarmament Branch, United Nations Office for Disarmament Affairs Агнес Маркайю, руководитель Сектора по региональному разоружению, Управление по вопросам разоружения, Секретариат Организации Объединенных Наций
Detailed information on these activities is available at the UNCTAD website, in particular the sub-site of the Trade, Environment and Development Branch. Подробная информация об этих мероприятиях имеется на веб-сайте ЮНКТАД, в частности на подсайте Сектора по вопросам торговли, окружающей среды и развития по адресу: .
The Chief of the Technology and Enterprise Branch considered that the evaluation report on the EMPRETEC programme was objective and accurate and that its recommendations were useful. Руководитель Сектора по вопросам технологии и предприятий высказала мнение о том, что доклад об оценке программы ЭМПРЕТЕК является объективным и точным, а содержащиеся в нем рекомендации представляются весьма полезными.
At the same time, the tasks of the UNFICYP Civil Affairs Branch have also grown qualitatively and quantitatively, rendering existing arrangements not sustainable. Одновременно с этим задачи Сектора по гражданским вопросам ВСООНК в количественном и качественном отношении существенно расширились, в результате чего действующие механизмы, как представляется, изжили себя.
In this respect, Audit Services Branch staff received training on security and use of new computer software and attended presentations on specific subjects of importance to the auditing profession. В этой связи сотрудники Сектора ревизионных служб прошли подготовку по вопросам безопасности и использования новых компьютерных прикладных программ и прослушали лекции по конкретным вопросам, представляющим важное значение для профессии ревизора.
Speakers expressed their satisfaction with the Terrorism Prevention Branch of UNODC for the technical assistance provided to States towards becoming parties to and implementing the relevant universal instruments against terrorism. Выступавшие выразили удовлетворение работой Сектора предупреждения преступности ЮНОДК в связи с технической помощью, предоставляемой государствам в целях присоединения к соответствующим универсальным документам о борьбе с терроризмом и их осуществления.
10.2 A working group in the Financial Services Branch was established in February 2007 to address critical issues related to adoption of IPSAS. 10.2 В феврале 2007 года в составе Сектора финансовых служб была учреждена рабочая группа, перед которой была поставлена задача рассмотреть важнейшие вопросы, связанные с внедрением МСУГС.
Further, at the conclusion of the IPSAS project (end 2012), the intent is to regularize those resources into the Finance Branch support budget. В дальнейшем, по завершении проекта внедрения МСУГС (конец 2010 года), предполагается перевести эти ресурсы на регулярную основу, включив их в бюджет вспомогательных расходов Финансового сектора.
Final OIOS management memorandum on the review of OHCHR Human Rights Treaties Branch Окончательный меморандум руководства УСВН об обзоре Сектора договоров по правам человека УВКПЧ
The incumbent would be responsible for managing the Branch and for directing and coordinating the research, analysis, scientific and forensic activities of UNODC. Сотрудник на этой должности будет отвечать за руководство работой Сектора, а также направлять и координировать исследовательскую, аналитическую, научную и судебно-экспертную деятельность ЮНОДК.
The Evaluation Branch methodology was substantially revised in 2010 based upon the lessons learned from the oversight engagements of 2009 and 2010. Методология работы Сектора оценки в 2010 году подверглась серьезному пересмотру с учетом опыта, накопленного в ходе проведения оценок в 2009 и 2010 годах.
Committee members proposed, in addition to the specific recommendations for each Branch of the Division produced by the working groups, the following recommendations. В дополнение к конкретным рекомендациям, вынесенным в адрес каждого Сектора Отдела рабочими группами, члены Комитета предложили следующие рекомендации.
The Commodities Branch portal has not been updated regularly and it is not possible to find many important documents (the evaluation's own experience). Веб-портал Сектора по вопросам сырьевых товаров не обновлялся регулярно, и на нем невозможно найти многие важные документы (по собственному опыту группы, проводившей оценку).