Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
It was noted that the nature and extent of the activities of the Branch in that regard contributed to the development of a comprehensive legal framework. Было отмечено, что характер и масштабы работы Сектора в этом направлении способствуют созданию всеобъемлющих правовых рамок.
Several speakers expressed their support for the technical assistance being provided to requesting Member States, in particular by the UNODC Terrorism Prevention Branch. Ряд ораторов заявили о своей поддержке технической помощи, оказываемой запрашивающим государствам-членам со стороны, в частности, Сектора предупреждения терроризма ЮНОДК.
The Network will be directed by a Steering Committee which includes a chairman, two vice-chairmen and the Chief, ECE/FAO Timber Branch. Руководить деятельностью Сети будет Руководящий комитет в составе председателя, двух заместителей председателя и начальника Сектора лесоматериалов ЕЭК/ФАО.
After the Audit Services Branch is fully staffed, a strategy will be developed to implement the recommendation contained in subparagraph (b) above. Как только штат Сектора ревизионных служб будет полностью укомплектован, будет разработана стратегия по выполнению рекомендации, изложенной в подпункте (Ь) выше.
Also at the 3rd meeting, presentations on technical cooperation activities were made by three Branch representatives of the Department of Economic and Social Affairs. Также на 3м заседании три представителя Сектора Департамента по экономическим и социальным вопросам представили информацию о деятельности в области технического сотрудничества.
The research and analysis activities of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime serve primarily as a tool to support the provision of technical assistance. Механизмом поддержки оказания технической помощи служит исследовательская и аналитическая деятельность Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
(a) Missions by UN-HABITAT regional offices and by the Technical Advisory Branch as follows: нижеперечисленные миссии региональных отделений ООН-Хабитат и Технического консультативного сектора:
As the Officer-in-Charge of the Operations Branch told the investigators, "it was always going to be the captain". Как сообщил следователям исполняющий обязанности начальника Сектора операций, «речь всегда шла о капитане».
The Officer-in-Charge of the Operations Branch was the sole ODCCP staff member to undertake a mission to discuss the project with the captain in the Canary Islands. Исполняющий обязанности начальника Сектора операций был единственным сотрудником УКНПП, который направился на Канарские острова для обсуждения проекта с капитаном.
Ms. Virginia CRAM-MARTOS, Chief, Trade Policy and Governmental Cooperation Branch Г-жа Вирджиния КРАМ-МАРТОС, руководитель Сектора торговой политики и
Mr. Hans HANSELL, Deputy Director, Chief, Global Trade Solutions Branch Г-н Ханс ХАНСЕЛЛ, заместитель директора, руководитель Сектора глобальных торговых
The Advisory Committee agrees with the establishment of two additional posts to strengthen the capacity of the Branch, in particular for management support provided to geographical teams at the country level. Консультативный комитет согласен с учреждением 2 дополнительных должностей для укрепления потенциала Сектора, в частности для предоставления управленческой поддержки географическим группам на страновом уровне.
The communication strategy of the TED Branch comprises the following elements: The website is the backbone of the communication strategy. Коммуникационная стратегия Сектора ТОСР включает следующие элементы: а) основным элементом коммуникационной стратегии является вебсайт.
Also contributing to variation in how the Division's role is interpreted is the specific role of the Security Council Practices and Charter Research Branch. Еще одним фактором, способствующим вариациям в толковании роли Отдела, является конкретная роль Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу.
According to the Branch concerned, these issues are currently being addressed, including by the use of a two-track approach for preparation of the Repertoire. Согласно заявлениям соответствующего Сектора, эти вопросы сейчас решаются, в том числе посредством использования двойного подхода к подготовке Справочника.
Posting of information and relevant United Nations documents on the web page of the Conventional Arms Branch; Размещение информации и соответствующих документов Организации Объединенных Наций на веб-странице Сектора обычных вооружений;
Participation by the Branch in the work of organizations active in the preparation and implementation of rules governing international commerce; Участие Сектора в работе организаций, занимающихся подготовкой и осуществлением правил международной торговли;
14.3 The core functions of the Branch with respect to the inter-agency consolidated appeals process are as follows: 14.3 Основные функции Сектора в отношении процесса подготовки межучрежденческих совместных призывов заключаются в следующем:
Any other pertinent materials can be made available in the General Assembly Hall upon authorization by the Chief of the General Assembly Affairs Branch. Любые другие соответствующие материалы можно распространять в Зале Генеральной Ассамблеи только с разрешения руководителя Сектора по делам Генеральной Ассамблеи.
The OHCHR Regional Representative, Mr. Roberto Garretón, with the support of the Chief of the OHCHR Support and Services Branch, visited IACHR in February 2002. В феврале 2002 года региональный представитель УВКПЧ г-н Роберто Гарретон посетил МАКПЧ при содействии начальника Сектора вспомогательного обслуживания УВКПЧ.
The Assembly, in section IV of its resolution 57/292 of 20 December 2002, approved an increase in the regular budget resource allocation to strengthen the Branch. В разделе IV своей резолюции 57/292 от 20 декабря 2002 года Ассамблея утвердила увеличение ассигнований по регулярному бюджету для укрепления Сектора.
In this respect, the Inspector believes that the organigram of the proposed Capacity-building and Field Operations Branch should be revised. В этой связи Инспектор считает, что организационная структура предлагаемого сектора организационного строительства и деятельности на местах должна быть пересмотрена.
"make proposals to strengthen the Terrorism Prevention Branch to enable it to carry out its mandate as approved by the General Assembly". «внести предложения по укреплению Сектора по предупреждению терроризма... с тем чтобы он мог выполнять свой мандат, утвержденный Генеральной Ассамблей».
UNFPA informed the Board that the continuity of the project would be incorporated as part of the function of the Finance Branch. ЮНФПА сообщил Комиссии, что обеспечение преемственности в рамках проекта будет включено в число задач Финансового сектора.
At a briefing by the Chief of the Branch to the Counter-Terrorism Committee on 30 April 2009, ways to further strengthen cooperation were discussed. В ходе брифинга, который провел 30 апреля 2009 года руководитель Сектора для членов Контртеррористического комитета, были обсуждены пути дальнейшего укрепления сотрудничества.