Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
The major areas of responsibility of the new External Relations Branch are: resource mobilization, partnership with NGOs, media relations and communication strategy. Основными обязанностями нового Сектора внешних связей являются: мобилизация средств, сотрудничество с НПО, установление связей со средствами массовой информации и разработка стратегий в области коммуникации.
Mr. Kadiri said that his delegation welcomed the proposals for strengthening the Terrorism Prevention Branch and supported the allocation of sufficient resources for it to carry out its programme of work. Г-н Кадири говорит, что его делегация приветствует предложения по укреплению Сектора по предупреждению терроризма и выделение достаточных ресурсов для того, чтобы он осуществлял программу своей работы.
He also noted that the Group of African States supported Assembly resolution 56/253, in which the Assembly had requested the Secretary-General to make proposals for strengthening the Terrorism Prevention Branch. Он также отметил, что Группа государств Африки поддерживает резолюцию 56/253 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря внести предложения об укреплении Сектора по предупреждению терроризма.
The meeting also represented the first activity on this subject of the newly constituted Knowledge Management Branch and what will be the beginning of a broader programme dedicated to these important issues. Это совещание явилось также первым мероприятием по данной теме недавно созданного сектора управления знаниями и положило начало выполнению более широкой программы, посвященной этим важным вопросам.
Representatives of the International Monetary Fund joined staff of the Terrorism Prevention Branch on missions to provide legal advisory services related to the financing of terrorism. В миссиях сотрудников Сектора по предупреждению терроризма принимали участие представители Международного валютного фонда, которые оказывали правовую консультативную помощь по вопросам, касающимся источников финансирования терроризма.
New brochures reflecting the work of the Branch and the activities of the Global Programme have been issued, while one issue of the journal Forum on Crime and Society was dedicated to terrorism. Были опубликованы новые брошюры, освещающие деятельность Сектора и мероприятия Глобальной программы, а целый номер журнала Форум по проблемам преступности и общества был целиком посвящен проблеме терроризма.
The Chief, HIV/AIDS Branch, UNFPA, appreciated the constructive comments and assured the Executive Board that UNFPA would provide additional information at the annual session. Руководитель Сектора по ВИЧ/СПИДу ЮНФПА дала высокую оценку конструктивным замечаниям и заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА будет представлять дополнительную информацию на ежегодной сессии.
Whether his delegation supported the proposal therefore depended on the ability of the International Trade Law Branch to work closely with the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs to ensure that declarations were made available immediately. Поэтому поддержка его делегацией данного предложения зависит от воз-можностей Сектора права международной торговли поддерживать тесное сотрудничество с Сектором международных договоров Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций с целью обеспечить незамедлительное оповещение о сделанных заявлениях.
It also hoped that the establishment of an Energy and Climate Change Branch, the creation of an International Financial Institutions Partnership Unit and the use of information technology to simplify and streamline UNIDO's business processes would enhance its effectiveness. Она также надеется, что учреждение Сектора энергетики и изменения климата, создание подразделения по партнерству с международными финансовыми учреждениями и использование информационных технологий для упрощения и рационализации рабочих процессов ЮНИДО повысит ее эффективность.
The Group welcomed the organizational restructuring of UNIDO, including the establishment of an Energy and Climate Change Branch, and the creation of an International Financial Institutions Partnership Unit. Группа приветствует реорганизацию ЮНИДО, в том числе создание Сектора энергетики и изменения климата и учреждение Группы по партнерским связям с международными финан-совыми учреждениями.
Currently, the budgetary and administrative aspects of the Treaty are just one aspect of the job packages of three staff members in the Weapons of Mass Destruction Branch at the Office for Disarmament Affairs. В настоящее время бюджетные и административные аспекты Договора являются лишь частью тех вопросов, которыми занимаются три сотрудника Сектора по оружию массового уничтожения Управления по вопросам разоружения.
Additional human resources have also provided enhanced support to the Panel of Experts on the Sudan and increased the Branch's capacity to process and maintain easy to analyse records of de-listing requests submitted by petitioners pursuant to resolution 1730 (2006). Дополнительные людские ресурсы также позволили обеспечить расширенную поддержку Группе экспертов по Судану и повысили потенциал Сектора в обработке и ведении легко анализируемого реестра ходатайств об исключении из списка, подаваемых просителями в соответствии с резолюцией 1730 (2006) Совета Безопасности.
The Conference Support Section of the Organized Crime Branch has played a key role in helping States face new threats such as cybercrime, piracy and trafficking in cultural property and in formulating an international response to these crimes. Секция конференционного обслуживания Сектора по вопросам организованной преступности играет ключевую роль в оказании помощи государствам, сталкивающимся с новыми угрозами, такими как киберпреступность, пиратство и незаконный оборот культурных ценностей, и в разработке международных мер реагирования на эти преступления.
1st meeting The Ninth Meeting of the States Parties was opened by Ms. María Francisca Ize-Charrin, Officer-in-Charge of the Support Services Branch of the Office of the High Commissioner for Human Rights and Representative of the Secretary General. 1-е заседание Девятое Совещание государств-участников открыла г-жа Мария Франциска Изе-Чаррин, исполняющий обязанности начальника Сектора вспомогательного обслуживания Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и представитель Генерального секретаря.
To strengthen the central policy support functions, it is proposed to establish a post of Chief, Public Affairs and Policy Support Branch at the D-1 level. Для укрепления центральной функции по оказанию содействия политике предлагается учредить должность руководителя сектора по связям с общественностью и поддержке политики уровня Д1.
Accordingly, a proposal for the establishment of one D-1 post of Chief of Branch, Regional Programme and Policy Development, to be funded from the regular budget, has been included herein. В связи с этим в доклад включено предложение о создании одной должности начальника Сектора региональных программ и развития политики на уровне Д1, которая будет финансироваться из регулярного бюджета.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Drug Prevention and Health Branch had a staffing component of 24 posts and positions at UNODC headquarters and 139 in the field. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что штатное расписание Сектора по профилактике наркомании и охране здоровья включает 24 постоянные и временные должности в штаб-квартире ЮНОДК и 139 должностей в полевых отделениях.
The Committee recognizes the need to provide coherence among the multifaceted mandates of UNODC and recommends approval of the D-1 post proposed to manage the Branch. Комитет признает необходимость обеспечения согласованности между разнообразными мандатами ЮНОДК и рекомендует утвердить создание должности Д-1, предлагаемой для обеспечения руководства деятельностью Сектора.
Upon enquiry, the Committee was informed that among the recommendations to be contained in the report on the International Strategy for Disaster Reduction is the proposal to establish the D-1 post of Chief of Branch, Regional Programme and Policy Development, under the regular budget. В ответ на запрос Комитет информировали о том, что среди рекомендаций, содержащихся в докладе о Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, имеется предложение о создании финансируемой из регулярного бюджета должности начальника Сектора региональных программ и развития политики на уровне Д1.
He welcomed the decision taken at the 2009 Meeting of the High Contracting Parties to establish an Implementation Support Unit for the Convention on Certain Conventional Weapons; the strengthening of the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs had already paid dividends. Он приветствует принятое на Совещании 2009 года Высоких Договаривающихся Сторон решение учредить Группу имплементационной поддержки для Конвенции о конкретных видах обычного оружия; укрепление женевского сектора Управления по вопросам разоружения уже приносит свои плоды.
It had before it the following documents, which were introduced by the Chief of the Statistical Services Branch of the United Nations Statistics Division: Она имела в своем распоряжении следующие документы, которые были внесены на рассмотрение руководителем Сектора статистических служб Статистического отдела Организации Объединенных Наций:
In some cases, the heads of apex organizations dealing with projects on key issues like SPS were not even aware of the Commodities Branch's projects in their countries, which highlights engagement and dissemination challenges. В ряде случаев руководители ведущих организаций, занимающихся проектами по таким ключевым темам, как СФМ, даже не знали об осуществлении проектов Сектора по вопросам сырьевых товаров в их странах, что свидетельствует о существовании проблем в организации деятельности и распространении информации.
The responsibility for financial propriety and expenditure control for a significant portion of UNFPA resources rests with the field offices, under the guidance and monitoring of the Finance Branch in the Division for Management Services. За рациональное расходование значительной части финансовых ресурсов ЮНФПА и контроль затрат отвечают отделения на местах, под общим руководством и надзором со стороны финансового сектора Отдела управленческого обслуживания.
However, the evaluation takes into consideration other STD activities of UNCTAD, in particular complementarities between them and the work of the Branch. Вместе с тем оценка учитывает также другие виды деятельности ЮНКТАД в области НТР, в том числе взаимодополняющий характер этих видов деятельности и работы Сектора.
Representatives of the donor countries interviewed by the evaluators expressed their general satisfaction with the project planning, management and reporting capacity of the Branch and the Technical Cooperation Service. Представители стран-доноров, опрошенные экспертами, проводившими оценку, заявили, что в целом они удовлетворены работой Сектора и Службы технического сотрудничества по планированию, управлению и отчетности.