Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
She thus spoke with the Burundi and Africa desk officers, the officials in charge of the Activities and Programmes Branch and the Special Rapporteur on the question of torture. В частности, она встретилась с сотрудниками, ответственными за бурундийский и африканский секторы, и руководителями Сектора мероприятий и программ, а также со Специальным докладчиком по вопросу о пытках.
In the Division of Treaty, Legal Affairs and Commission Secretariat, one D-1 post is transferred in from the Policy Development and Analysis Branch and is reclassified to D-2, given the expanded functions and responsibilities of that crucial division. Из Сектора разработки политики и анализа в Отдел договорно - правовых вопросов и секретариат-ского обеспечения Комиссии переводится одна долж-ность Д - 1, которая реклассифициру-ется в долж-ность Д - 2 с учетом расширения функций и круга обязанностей этого важного отдела.
In his concluding remarks, the Head of the Policies and Capacity-Building Branch said that the expert meeting had conducted an open and fruitful debate, and that it had in general endorsed the secretariat's approach to best-practice topics and methodologies. В своем заключительном слове руководитель Сектора по вопросам политики и укрепления потенциала отметил, что в ходе совещания экспертов были проведены открытые и плодотворные прения и что оно в целом поддержало подход секретариата к тематике и методологии изучения передовой практики.
The Chief of the Enterprise Development Branch of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development reminded experts that they were not being called upon to discuss a global qualification or credential, since professional qualifications were usually given at the national level. Руководитель Сектора развития предпринимательства Отдела по инвестициям, технологии и развитию предпринимательства напомнила экспертам о том, что перед ними не ставится задача обсудить глобальные квалификационные или аттестационные требования, поскольку профессиональная квалификация обычно присваивается на национальном уровне.
The problems of the Regional Centre were most clearly described last week by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuyasu Abe, and the Chief of the Regional Disarmament Branch, Ms. Agnès Marcaillou. Проблемы, с которыми сталкивается Региональный центр, были достаточно ясно изложены на прошлой неделе заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения гном Нобуясу Абэ и главой Сектора регионального разоружения г-жой Агнес Маркайю.
She referred to the work of the Terrorism Prevention Branch of the Division for Treaty Affairs of UNODC in assisting countries to develop sustainable capacity to effectively implement the provisions of the universal legal framework against terrorism. Она рассказала о работе Сектора по вопросам предупреждения терроризма Отдела по вопросам международных договоров ЮНОДК в оказании помощи странам по наращиванию устойчивого потенциала для эффективного осуществления положений универсальных правовых документов, касающихся борьбы с терроризмом.
The main function of the Urban Development Branch is to promote urban development policies that contribute to the reduction of urban poverty within the goal of sustainable human settlements development. Главная функция Сектора по вопросам городского развития заключается в содействии политике городского развития, способствующей сокращению масштабов нищеты в городах в рамках цели устойчивого развития населенных пунктов.
Mr. Bouheddou said that, in paragraph 103 of resolution 56/253, which had been adopted by the General Assembly on the report of the Fifth Committee, the Secretary-General was requested to make proposals to strengthen the Terrorism Prevention Branch at the United Nations Office at Vienna. Г-н Бухедду говорит, что в пункте 103 резолюции 56/253, которая была принята Генеральной Ассамблеей по докладу Пятого комитета, Генерального секретаря просили внести предложения по укреплению Сектора по предупреждению терроризма в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
The financing of this advisory service will be covered from the United Nations regular budget through the provision of the Chief of Branch, who will supervise the work of the unit, and a P-4 staff member. Финансирование этой консультативной службы будет осуществляться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций: будет назначен руководитель сектора, который будет осуществлять руководство работой этого подразделения, и в помощь ему будет придан сотрудник Секретариата в ранге Р-4.
In effect, it means that under the existing system there were insufficient controls to ensure that all the acquisitions which were acquired during a financial period, as per the record of the Financial Services Branch, were actually taken on the inventory lists of the GES. Фактически это означает, что при существующей системе не хватает средств контроля, призванных обеспечить, чтобы все приобретения в течение финансового периода (в соответствии с методикой учета Сектора финансовых служб) были в действительности взяты на учет в инвентарных описях ССОП.
Proposed 'Policy on Learning' did not prescribe any timeline for the HRM Branch to finalize and submit the training plan to the Director General. подготавливаемое предложение о политике в области обучения не предусматривает никаких сроков для Сектора УЛР в части разработки и представления Генеральному директору плана профессиональной подготовки сотрудников;
We welcome the restructuring of the UNODC Terrorism Prevention Branch, which includes placing more experts in the regional and local UNODC offices in order to better integrate counter-terrorism activities into the wider UNODC regional programming. Мы приветствуем перестройку Сектора по предупреждению терроризма ЮНОДК, которая предусматривает направление большего количества экспертов в региональные и местные отделения ЮНОДК в целях более широкой интеграции контртеррористической деятельности в региональные программы ЮНОДК.
(b) The establishment of one new P-3 post (Programme Management Officer) in the Integrated Programme and Oversight Branch, Regional Desk for South Asia, East Asia and the Pacific. Ь) создание одной новой должности категории С-З (сотрудник по управлению программами) в Региональном бюро по Южной Азии, Восточной Азии и району Тихого океана Сектора по комплексным программам и надзору.
The Conference also welcomes the CCW website and urges the Implementation Support Unit within the Geneva Branch of the United Nations Office for Disarmament Affairs to continue this work with a view to ensuring the website is up to date and user friendly. З. Конференция также приветствует создание веб-сайта по КНО и настоятельно призывает Группу имплементационной поддержки в рамках женевского сектора Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения продолжать эту работу в целях обеспечения того, чтобы веб-сайт постоянно обновлялся и был удобным в использовании.
Bearing in mind the importance of a properly functioning criminal justice system to prevent terrorism for attaining sustainable economic and social development in recipient countries, donor States should consider exploring whether development funds could increasingly be drawn upon to support the activities of the Branch. Учитывая важность надлежащего функционирования системы уголовного правосудия для предупреждения терроризма в целях достижения устойчивого социально-экономического развития в странах - получателях помощи, странам-донорам было бы, наверное, полезно изучить возможность более активного привлечения средств на цели развития для поддержки деятельности Сектора.
"(b) The Branch should also devise a strategy to enhance contributions to its trust funds and it should explore new funding from the private sector." Ь) Сектору по праву международной торговли следует разработать стратегию увеличения взносов в его целевые фонды и изучить возможности нового финансирования со стороны частного сектора .
The Board met with Navanethem Pillay, United Nations High Commissioner for Human Rights, and with Mona Rishmawi, Chief of the Rule of Law, Equality and Non-Discrimination Branch, to discuss, inter alia, the future work of the Fund and the staffing situation. Совет встретился с г-жой Наванетхем Пиллай, Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, а также с Моной Ришмави, руководителем Сектора по вопросам верховенства права, равенства и недискриминации, для обсуждения, в частности, будущей работы Фонда и кадровой ситуации.
Round tables were preceded by the presentation of lessons learned from the comparison of models for the framework by the Chief of the Policy Analysis and Networks Branch of the Division for Sustainable Development and the Deputy Director of the Division of Technology, Industry and Economics of UNEP. Перед проведением «круглых столов» были заслушаны доклады о выводах по итогам сопоставления моделей для рамок программ, с которыми выступили руководитель Сектора анализа политики и сетевых структур Отдела по устойчивому развитию и заместитель директора Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП.
In the closing remarks, the Chief of the Policy and Government Cooperation Branch pointed out that the mandates and programmes of work of the policy and communications groups of the Forum would be discussed at the CSG meeting in Berlin 21 - 25 October 2002. В своих заключительных замечаниях руководитель Сектора политики и сотрудничества с правительствами отметил, что мандаты и программы работы групп по политике и распространению информации Форума будут обсуждены на совещании РГС, которое состоится в Берлине 21-25 октября 2002 года.
The net increase in post resources reflects the net impact of one proposed new post of Chief, Public Affairs and Policy Support Branch (D-1), partially offset by the move of one General Service (Other level) post to programme support cost funds. Чистое увеличение связанных с должностями расходов отражает чистый результат учреждения одной предложенной новой должности руководителя Сектора по связям с общественностью и поддержке политики (Д1), что частично компенсируется переводом одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) на финансирование за счет средств на вспомогательное обслуживание программ.
Both meetings were co-chaired by the United Nations Conference on Trade and Development (Henri Laurencin, Head of the Development Statistics and Information Branch of the Division on Globalization and Development Strategies) and Eurostat (Pieter Everaers). На обеих сессиях председательские функции выполняли Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (Анри Лорансен, глава Сектора статистики и информации в области развития Отдела глобализации и стратегий развития) и Евростат (Питер Эверерс).
Ms. Misra (Director, Financial Services Branch) said that, since the proposed text did not provide a clear guideline as to how to allocate the money received, it was possible to allocate first to change management should it be so desired. Г-жа Мисра (Директор Сектора финансовых служб) говорит, что, поскольку предлагаемый текст не содержит четких руководящих указаний в отношении того, как распределять получаемые денежные средства, можно выделить средства прежде всего на реализацию инициативы в области управления преобразованиями, если будут такие пожелания.
Due to the complexities associated with the Investment, Enterprise and Development Commission (paragraphs 21 and 35), they provide limited support to the research and analysis and technical cooperation work of the Science, Technology and ICT Branch. Ввиду сложностей, связанных с Комиссией по инвестициям, предпринимательству и развитию (пункты 21 и 35), они оказывают ограниченную поддержку работе Сектора науки, технологии и ИКТ в области научных исследований, анализа и технического сотрудничества.
The Board was informed of the work in thematic mandates covering civil and political as well as economic and social and cultural rights, Groups in Focus (migrants, indigenous peoples and women and children) and was briefed on the overall structure of the Special Procedures Branch. Совет ознакомился с работой в рамках тематических мандатов, охватывающих гражданские и политические, а также экономические, социальные и культурные права, целевые группы (мигранты, коренные народы, женщины и дети), и с информацией об общей структуре Сектора специальных процедур.
The first session of the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury was opened at 10.20 a.m. on Monday, 7 June 2010, by Mr. Per Bakken, Head, Chemicals Branch, UNEP Division of Technology, Industry and Economics. Первая сессия Межправительственного комитета для ведения переговоров по подготовке имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути была открыта в 10 ч. 20 м. в понедельник, 7 июня 2010 года, г-ном Пером Баккеном, руководителем Сектора химических веществ Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП.