It comprises the staff of the Urban Environment Unit of UNEP and the Urban Environmental Planning Branch of UN-Habitat and other staff from UNEP and UN-Habitat that are working on joint activities. |
В ее состав входят сотрудники Сектора ЮНЕП по городской окружающей среде и Сектора по городскому экологическому планированию ООН-Хабитат, а также другие сотрудники ЮНЕП и ООН-Хабитат, работающие над совместными мероприятиями. |
The Chief, HIV and AIDS Branch, UNFPA, thanked the delegations and clarified that moving funds from the secretariat to the co-sponsors was an intentional effort to ensure that the UNAIDS secretariat did not become an operational entity. |
Начальник Сектора ЮНФПА по ВИЧ/СПИДу поблагодарил делегации за их замечания и разъяснил, что перечисление средств из секретариата соучредителям является сознательной мерой, направленной на то, чтобы секретариат ЮНЭЙДС не превратился в оперативное подразделение. |
A number of presentations were made by the Secretariat on such topics as core activities and functions at UNODC, the work of the Office's Terrorism Prevention Branch and the status of preparation of thematic and regional programmes. |
Секретариат выступил с рядом презентаций по таким темам, как основные направления деятельности и функции ЮНОДК, работа Сектора ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма и статус подготовки тематических и региональных программ. |
The post of the Deputy Director was vacant for more than nine months and the Chief of Audit Branch post has been vacant for more than 10 months. |
Должность заместителя Директора оставалась вакантной на протяжении свыше девяти месяцев, а должность начальника Сектора внутренней ревизии - более 10 месяцев. |
The preparation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism required input from the Integrated Programme and Oversight Branch and the field offices of UNODC and that input was provided in the ordinary course of work of different units and sections. |
З. Создание механизма мониторинга и партнерства Санто-Доминго потребует участия Сектора по комплексным программам и надзору и отделений ЮНОДК на местах, и такое участие обеспечивается в рамках обычной работы различных групп и секций. |
Worked in the Public Service Auditing Section of the Financing and Distribution Auditing Branch |
Работа в секции аудита публичных служб сектора аудита финансирования и распределения |
He was grateful to the Member States that had generously contributed to the fund over the years, and he encouraged all Member States to do likewise or to consider sponsoring an associate expert for the Branch. |
Оратор признателен государствам-членам, на протяжении ряда лет делавшим щедрые взносы в фонд, и призывает все государства-члены поступать подобным же образом либо рассмотреть возможность спонсирования должности младшего эксперта для Сектора. |
In accordance with the decision of the Sixth Review Conference, responsibility for processing the CBMs was transferred to the ISU from the Weapons of Mass Destruction Branch of the Office for Disarmament Affairs in New York. |
В соответствии с решением шестой обзорной Конференции, от сектора по оружию массового уничтожения в составе Управления по вопросам разоружения в Нью-Йорке ГИП было передана ответственность за обработку МД. |
The Head of the Investment Issues Analysis Branch, in response to comments made, said that UNCTAD was the focal point in the UN system for FDI issues, including FDI statistics. |
В ответ на высказанные комментарии руководить сектора по анализу инвестиционных вопросов заявила, что ЮНКТАД является координационным центром в системе ООН по рассмотрению вопросов ПИИ, включая статистику ПИИ. |
Expert groups are substantively supported by the Security Council Subsidiary Organs Branch within the Security Council Affairs Division and, primarily, administratively supported by the Department's Executive Office. |
Группы экспертов получают основную поддержку со стороны Сектора вспомогательных органов Совета Безопасности Отдела по делам Совета Безопасности, а административную - прежде всего от административной канцелярии Департамента. |
He thanked Member States for the policy guidance provided by the Commission and for the ongoing support of both recipient and donor countries for the work of the Branch. |
Он поблагодарил государства-члены за директивные указания, предоставленные Комиссией, и за неизменную поддержку работы Сектора со стороны как стран - получателей помощи, так и стран-доноров. |
Moreover, as the global project itself provides the ongoing operational framework for the technical assistance activities of the Branch, the additional framework of a global programme against terrorism has become redundant and is being replaced by the global project. |
Кроме того, поскольку глобальный проект как таковой обеспечивает постоянную основу для деятельности Сектора по оказанию технической помощи, дополнительные структуры какой-либо глобальной программы борьбы с терроризмом становятся излишними и заменяются соответствующими компонентами глобального проекта. |
The Chief, Resource Mobilization Branch, United Nations Population Fund (UNFPA), made a closing statement, on behalf of the Executive Director, UNFPA. |
Начальник Сектора мобилизации ресурсов, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), сделала заключительное заявление от имени Директора-исполнителя ЮНФПА. |
On behalf of the Committee he warmly thanked the Chief of the Human Rights Treaties Branch for his supportive response to the Committee's expressions of concern and looked forward to further high-level discussions with OHCHR staff. |
От имени Комитета он сердечно благодарит начальника Сектора договоров по правам человека за его поддержку высказанных членами Комитета озабоченностей и с интересом ожидает дальнейшего диалога на высоком уровне с сотрудниками УВКПЧ. |
The ISU will consist of two full-time staff members within the Geneva Branch of the United Nations Office for Disarmament Affairs and will be funded by the States through the estimated costs of the CCW meetings. |
ГИП будет состоять из двух полноштатных сотрудников в рамках женевского сектора Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и будет финансироваться государствами за счет сметных расходов совещаний по КНО. |
In 2011, the General Assembly approved my proposal to include a Chief of Branch, Regional Programme and Policy Development, at the D-1 level in the programme budget for the biennium 2012-2013. |
В 2011 году Генеральная Ассамблея одобрила мое предложение включить в бюджет по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов одну должность начальника сектора разработки региональных программ и политики на уровне Д - 1. |
The latest combined training evaluation report of the Branch on technical assistance activities highlights, among other things, the positive course evaluations by participants, particularly with respect to their self-assessment of knowledge and skills transferred during the training courses. |
В последнем сводном отчете Сектора по оценке учебных мероприятий в рамках оказания технической помощи подчеркиваются, в частности, положительные отзывы участников, особенно в том, что касается их самостоятельной оценки знаний и навыков, полученных в ходе учебных курсов. |
The Committee recognizes the need to ensure the sustainability of the functions of the Chief of the Drug Prevention and Health Branch and recommends approval of the Secretary-General's proposal for a D-1 post. |
Комитет признает необходимость обеспечения устойчивости функций начальника Сектора по профилактике наркомании и охране здоровья и рекомендует одобрить предложение Генерального секретаря о создании должности класса Д-1. |
Each of the three sections of the Science, Technology and Innovation Branch has in theory up to 5-6 posts, including the Head of Section and one general service level post. |
В принципе в каждой из трех секций Сектора науки, технологии и инноваций имеется 5-6 должностей, включая должность начальника секции и должность сотрудника категории общего обслуживания. |
At the 21st meeting, on 14 July, the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs and the Chief of the Science, Technology and ICT Branch of the United Nations Conference on Trade and Development made introductory statements. |
На 21м заседании 14 июля помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам и начальник Сектора науки, техники и ИКТ Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию сделали вступительные заявления. |
On 19 October, Lebanon was shaken by a terrorist attack, which killed Brigadier-General Wissam al Hassan, the Head of the Information Branch of the Internal Security Forces, responsible for investigating domestic and external terrorism and espionage and ensuring the security of prominent political figures. |
19 октября Ливан потрясло террористическое нападение, в результате которого был убит начальник информационного сектора сил внутренней безопасности бригадный генерал Виссам аль-Хасан, отвечавший за расследование актов внутреннего и внешнего терроризма и шпионажа и за обеспечение безопасности видных политических деятелей. |
In closing, the Head of the Investment Policies Branch echoed the positions of member States highlighting the improvement of the Moldovan investment climate and arising opportunities for diversification of investment into emerging sectors of economy. |
В заключение руководитель сектора инвестиционной политики присоединился к мнению государств-членов, обратив внимание на улучшение инвестиционного климата в Молдове и на открывающиеся возможности для диверсификации инвестиций за счет их направления в зарождающиеся секторы экономики. |
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), through its Terrorism Prevention Branch, continued to assist countries in implementing the universal legal framework against terrorism, including with respect to countering terrorism financing and freezing of assets. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) через посредство своего Сектора по предупреждению терроризма продолжало оказывать странам помощь в использовании универсальной правовой базы борьбы с терроризмом, в том числе по вопросам противодействия финансированию терроризма и замораживания активов. |
The Urban Planning and Design Branch comprises the Regional and Metropolitan Planning Unit, the City Planning Extension and Design Unit and the Climate Change Planning Unit. |
В состав Сектора городского планирования и проектирования входят Группа регионального и столичного планирования, Группа по планированию и проектированию городов и Группа по планированию в связи с изменением климата. |
The Urban Economy Branch comprises the Local Economic Development Unit, the Municipal Finance Unit, the Youth Unit and the Job Creation Unit. |
В состав Сектора городского хозяйства входят Группа по местному экономическому развитию, Группа по муниципальной финансовой деятельности, Группа по молодежи и Группа по созданию рабочих мест. |