Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
The Chief of the Terrorism Prevention Branch of UNODC made a statement regarding the themes to be discussed. С заявлением в отношении тем, подлежащих обсуждению, выступил начальник Сектора предупреждения терроризма ЮНОДК.
The third session was opened by Ms. María Francisca Ize-Charrin, Chief of the Treaties and Commission Branch. Третью сессию открыла г-жа Мария Франсиска Изе Чаррин, начальник Сектора договоров и по делам Комиссии.
The Chief of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch made a statement with regard to the proposed dates for the Ninth Congress. Руководитель Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию сделал заявление в отношении предлагаемых сроков проведения девятого Конгресса.
The Chief of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch introduced and amended the draft provisional agenda. Руководитель Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию представил на рассмотрение проект предварительной повестки дня и внес в него устные поправки.
The Chief, Development and Cooperation Branch, Department of Economic and Social Affairs, made a statement and also responded to questions raised. Начальник Сектора развития и сотрудничества Департамента по экономическим и социальным вопросам сделал заявление и также ответил на заданные вопросы.
He also met the Deputy High Commissioner and the Chief of the Activities and Programmes Branch during each of his consultations in Geneva. Во время всех поездок в Женеву для консультаций он встречался также с заместителем Верховного комиссара и начальником Сектора мероприятий и программ.
The Department for Disarmament Affairs accepted all recommendations except one regarding the discontinuance of the Regional Disarmament Branch. Департамент по вопросам разоружения согласился со всеми рекомендациями, за исключением одной, касающейся прекращения деятельности Сектора регионального разоружения.
The training team of the Information and Training Branch would provide technical support for the site. Инструкторская группа Сектора информации и профессиональной подготовки будет заниматься техническим обеспечением этого сайта.
The existence of the Branch provided no added value to their work both within and outside the respective regions. Наличие Сектора никоим образом не повышало эффективность их работы как в рамках соответствующих регионов, так и за их пределами.
The work of its Terrorism Prevention Branch was particularly important and more budgetary resources should be provided urgently to enhance its capacity. Работа его Сектора по предупреждению терроризма имеет особенно важное значение, и поэтому необходимо в срочном порядке выделить ему дополнительные бюджетные ресурсы для укрепления его потенциала.
The European Union also took note of the proposals of the Secretary-General to strengthen the Terrorism Prevention Branch of the Secretariat. Европейский союз также принимает к сведению предложения Генерального секретаря по укреплению действующего в рамках Секретариата Сектора по предупреждению терроризма.
A Senior Evaluation Adviser post at the P5 level is also proposed for the Oversight and Evaluation Branch. Предлагается также ввести должность старшего советника по оценке класса С5 для Сектора надзора и оценки.
Numerous representatives welcomed the measures taken by the General Assembly to strengthen the Terrorism Prevention Branch. Многие представители приветствовали меры, принятые Генеральной Ассамблеей с целью укрепления Сектора по предупреждению терроризма.
The secretariat is located within the Division of Technology, Industry and Economics, with the OzonAction Branch taking the lead. Секретариат находится в Отделе технологии, промышленности и экономики при ведущей роли Сектора по озону.
For this purpose a small group was established under the chairmanship of the Director, Strategic Research and Economy Branch. С этой целью была создана небольшая группа под председательством Директора Сектора стратегических исследований и экономики.
Moreover, a lack of office space has hampered the work of the Branch. Кроме того, дополнительные трудности для работы Сектора создавались из-за нехватки служебных помещений.
The Chief, Finance Branch, will participate in any inter-agency discussions on the matter. Начальник Финансового сектора примет участие в любых межучрежденческих дискуссиях по данному вопросу.
The Chief, Finance Branch, monitors the overall compliance of all parties. Начальник Финансового сектора осуществляет надзор за полным соблюдением этого требования всеми сторонами.
As such, the Chief, Finance Branch, plans to disclose the information for the biennium 2000-2001. В этой связи начальник Финансового сектора планирует представить эту информацию за двухгодичный период 2000-2001 годов.
His delegation therefore welcomed the Secretary-General's report on strengthening the Terrorism Prevention Branch. В связи с этим его делегация приветствует доклад Генерального секретаря об укреплении Сектора по предупреждению терроризма.
The Executive Director had been removed from office and a reprimand issued to the Officer-in-Charge of the Operations Branch. Директор-исполнитель был отстранен от занимаемой должности, а начальнику Сектора операций было вынесено взыскание.
The Chief of the Support Services Branch of the Office will also meet with members of the Committee. Руководитель Сектора вспомогательного обслуживания Отдела также встретится с членами Комитета.
The Chief, Administrative Branch, is currently conducting an on-site review. Начальник Сектора по административным вопросам в настоящее время проводит проверку на месте.
The CHAIRMAN thanked the Acting Chief of the Support Services Branch for his statement. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит исполняющего обязанности начальника Сектора вспомогательного обслуживания за его выступление.
Members of the Committee could provide information directly to the Chief of the Research and Right to Development Branch. Члены Комитета могут направить информацию непосредственно начальнику Сектора по исследованиям и праву на развитие.