Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
The military joint branch structure divides military staff activities into clearly defined functional areas and mirrors the military functional structure established in UNIFIL and other peacekeeping operations at the Force headquarters and Sector levels. Структура объединенного военного сектора подразделяет деятельность военного персонала на четко определенные функциональные области и является зеркальным отражением военной функциональной структуры, созданной в рамках ВСООНЛ и других операций по поддержанию мира на уровне штаб-квартиры Сил и на секторальном уровне.
His Government supported the ongoing efforts of UNIDO to implement various thematic initiatives aimed at improving the industrial capacities of developing countries and also welcomed the establishment of the new trade capacity-building branch in the Secretariat. Его правительство поддерживает ЮНИДО в ее усилиях по осуществлению различных тема-тических инициатив, направленных на повышение промышленного потенциала развивающихся стран, и приветствует открытие в Секретариате нового сектора по укреплению потенциала в области торговли.
The civil affairs branch of UNFICYP consists of two civil affairs officers, who are supported by a number of civil police and military personnel dedicated specifically to this task. В состав сектора по гражданским вопросам ВСООНК входят два сотрудника по гражданским вопросам, в подчинении которых находятся несколько сотрудников гражданской полиции и военнослужащих, которые занимаются исключительно этой работой.
In parallel with the increase in stature of the Centre from a branch to a division in 1995 and from a division to a centre at the end of 1997, the capacity of the Centre to engage in technical cooperation has grown. Параллельно с повышением статуса Центра с сектора до отдела в 1995 году и с отдела до центра в конце 1997 года способность Центра участвовать в деятельности по техническому сотрудничеству возросла.
There was an organizational transformation at the division and branch levels, and within the Monitoring and Research Division, sections on Statistics and Tools and the Global Urban Observatory were combined into one section and named after the latter. Реорганизация была также проведена и на уровне отдела и сектора: в рамках Отдела по мониторингу и проведению исследований Секция по статистике и методикам и Секция по глобальному мониторингу городов были объединены в одну секцию, которая получила название последней.
However, lack of donor support to financial intermediation in commodity markets, as well as lack of interest by the branch's leadership to continue the initiative, caused the study to remain academic. Вместе с тем из-за отсутствия поддержки со стороны доноров для развития финансового посредничества на сырьевых рынках, а также из-за отсутствия интереса со стороны руководства Сектора к продолжению данной инициативы это исследование осталось академическим.
Brazil sent a technical cooperation mission from the Brazilian Electoral Justice branch of the Superior Electoral Court to support the organization of the presidential elections and participated in the electoral observer mission of the Community of Portuguese-speaking Countries in the presidential elections. Бразилия направила миссию по вопросам технического сотрудничества из бразильского сектора, занимающегося юридическими вопросами в период выборов, Высшего суда по вопросам выборов для содействия организации президентских выборов и участвовала в работе миссии Сообщества португалоязычных стран по наблюдению за проведением президентских выборов.
Candidates for a particular post from the roster, as well as any additional candidates, will be pre-screened by an advisory body composed of the representatives of the Coordination Committee and representatives of the special procedures branch of OHCHR. Кандидаты на конкретную должность из реестра, а также любые дополнительные кандидаты проходят предварительное рассмотрение консультативным органом в составе представителей Координационного комитета и представителей Сектора по специальным процедурам УВКПЧ.
The papers are available on the Electronic Commerce Branch website. С этими документами можно ознакомиться на веб-сайте Сектора по вопросам электронной торговли.
They welcomed the new Branch team and expressed their interest in considering proposals on ways to further strengthen the Branch. Они приветствовали новый состав Сектора и выразили готовность рассмотреть предложения о путях дальнейшего укрепления Сектора.
The Geneva office has four substantive units, the Disaster Mitigation Branch, the Relief Coordination Branch, the Information Management and Programme Support Branch, and the Complex Emergencies Branch. Женевское отделение состоит из четырех основных подразделений: Сектора по ослаблению последствий стихийных бедствий, Сектора координации помощи, Сектора обработки информации и поддержки программ и Сектора сложных чрезвычайных ситуаций.
The restructuring would reconfigure the branch structure, resulting in three main branches: Intelligence, Plans and Support. В результате реформирования в Ячейке была бы изменена структура секторов и были бы образованы, таким образом, три основных сектора: разведки, планирования и поддержки.
12.19 While each branch will lead the implementation of its corresponding subprogramme, all branches will work closely and collaborate in implementing planned activities. 12.19 Каждый сектор будет руководить реализацией своей соответствующей подпрограммы, но при этом все сектора будут тесно взаимодействовать и сотрудничать в осуществлении запланированной деятельности.
One possible explanation for this is that 43 per cent of the applicants from this sector work in textiles production, a traditionally female branch of activity. Возможное объяснение заключается в том, что 43 процента обратившихся за консультацией работников этого сектора заняты в текстильной промышленности - традиционно женской отрасли.
It accounts for 80% of the volume of total production in that branch of the economy. 92% of all branches of animal husbandry have been transferred into private hands. На его долю приходится 80% объема валовой продукции отрасли. 92% всей отрасли животноводства перешло в руки частного сектора.
Thanks to this dynamism, the gross value added of the construction branch in 2006 was 10.8 per cent of GDP, falling to 10.1 per cent in the first three quarters of 2009. Благодаря динамичному развитию этого сектора, в 2006 году ВДС в строительной отрасли составила 10,8% от ВВП, однако за первые девять месяцев 2009 года эта доля сократилась до 10,1%.
Instead, one P-5 post is transferred from India in order to maintain the mandated research capacity of that important branch, and a General Service post is transferred from the Programme Support Service at headquarters to strengthen its technical capacity in data processing. Вместо нее в Сектор переводится одна должность С - 5 из Индии для сохранения уставного исследовательского потенциала этого важного сек-тора и одна должность сотрудника категории общего обслуживания из Службы поддержки программ штаб - квартиры с целью укрепления технического потенциала Сектора в области обработки данных.
Office for National Statistics Business (ONS) Data Division has a branch, part of which devotes its resources to profiling all types of business from Limited Companies, Limited Liability Partnerships, Public Corporations and Public Sector. Отдел статистики предприятий Управления национальной статистики (УНС) имеет подразделение, которое выделяет часть своих ресурсов для характеризации всех типов предприятий: обществ с ограниченной ответственностью, товариществ с ограниченной ответственностью, публичных корпораций и государственного сектора.
The Fund's secretariat is a part of the Treaties and Commission Branch in OHCHR; this branch reports directly to the High Commissioner. Секретариат Фонда является частью Сектора по вопросам договоров и делам Комиссии в УВКПЧ; этот Сектор непосредственно подотчетен Верховному комиссару.
This function may exist either as a branch within force headquarters or as a unit within the Operations Branch. Это подразделение может быть либо отдельным сектором в штабе сил, либо входить в состав оперативного сектора в виде отдельного подразделения.
The work of the Security Council Practices and Charter Research Branch represents one example of how complementarities and cohesiveness could be enhanced by stronger branch linkages. Работа Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу служит одним примером того, как можно усилить взаимодополняемость и слаженность за счет более прочных связей между секторами.
The States Parties have expressed appreciation for the efforts of the UNODA, Geneva Branch, and have sought to ensure that all States Parties are aware that this branch of the UNODA has been officially designated as the recipient of reports. Государства-участники выразили признательность за усилия женевского сектора УВР и стараются обеспечить, чтобы все государства-участники сознавали, что этот сектор УВР был официально назначен в качестве получателя докладов.
Each branch's work often complements the work of the others; for example, the internal summaries of the Security Council Secretariat Branch are viewed as potentially helpful inputs into the Repertoire that could streamline the work of the Security Council Practices and Charter Research Branch. Работа каждого сектора часто дополняет работу других секторов; например, готовящиеся Сектором секретариатского обслуживания Совета Безопасности внутренние резюме рассматриваются как потенциально полезный вклад в подготовку Справочника, способный упорядочить работу Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу.
As part of this consolidation, an effort has been made to bring all the special procedures under one branch; (c) Rationalization of support to thematic fact-finding procedures in the Special Procedures Branch. Кроме того, в связи с такой реорганизацией в рамках одного структурного подразделения предполагается объединить все специальные процедуры; с) рационализацию деятельности по поддержке тематических процедур установления фактов в рамках Сектора специальных процедур.
The conclusion was to merge the two separate functions - programmatic and financial stewardship of the Peacebuilding Fund on the one hand and resource mobilization, tracking of funding and analysis of funding gaps on the other, into one new branch called the Financing for Peacebuilding Branch. С учетом этого было принято решение объединить две самостоятельные функции - функцию руководства программной и финансовой деятельностью Фонда миростроительства и функцию мобилизации ресурсов, контроля за финансированием и анализа потребностей в средствах для финансирования - в рамках одного нового сектора, именуемого Сектором финансирования миростроительства.