Austria is one of the largest voluntary contributors to the Terrorism Prevention Branch. |
Австрия относится к числу стран, вносящих наибольший добровольный финансовый вклад в деятельность Сектора по предотвращению терроризма. |
Programme managers, with the support of the Chief of the Finance Branch, are monitoring the process of project closure. |
Контроль за процессом закры-тия проектов осуществляют руководители программ при поддержке начальника Финансового сектора. |
The Chief, Finance Branch, Division for Management Services, said that the Atlas system had given UNFPA a sound financial control framework. |
Начальник Сектора финансов Отдела управленческих услуг сказал, что система «Атлас» обеспечивает ЮНФПА надежную систему финансового контроля. |
In 2002, the General Assembly approved an expanded programme of activities for the Terrorism Prevention Branch (TPB) of UNODC. |
В 2002 году Генеральная Ассамблея одобрила расширенную программу деятельности Сектора по предупреждению терроризма (СПТ) УНП ООН. |
A strengthened field-based approach also facilitates the full integration of the Branch's counter-terrorism activities in UNODC regional and country programmes. |
Больший упор на работу на местах также способствует полной интеграции контртеррористической деятельности Сектора в региональные и страновые программы ЮНОДК. |
Non-post resources will cover travel of staff for the Research and Trend Analysis Branch. |
Средства, не связанные с финансированием должностей, предназначены для покрытия расходов на путевые расходы персонала Сектора исследований и анализа тенденций. |
The tendency was to draw on feedback from the Audit Services Branch to prepare the action plan afterwards. |
Отмеченная тенденция заключалась в том, что для целей последующей подготовки планов действий использовалась полученная от Сектора ревизионных служб в порядке обратной связи информация. |
As part of continuous staff development, the Audit Services Branch staff received training on security and the Atlas software. |
В контексте постоянно проводимых мероприятий по повышению квалификации персонала с сотрудниками Сектора ревизионных служб были проведены учебные занятия по вопросам безопасности и по ознакомлению с программным обеспечением системы «Атлас». |
UNFPA management appreciates the guidance provided by the Audit Advisory Committee in reviewing the activities and results of the Investigation Branch, Division for Oversight Services. |
Руководство ЮНФПА высоко оценивает рекомендации КРК в области анализа деятельности и учета итогов работы Сектора расследований ОСН. |
The authorization to pay the $2,700 comes from the Operations Branch, but the Officer-in-Charge of the Branch, who authorized it, no longer remembers why and the documentation is not enlightening. |
Указание о выплате суммы в размере 2700 долл. США поступило от Сектора операций, однако исполняющий обязанности начальника Сектора операций, санкционировавший эту выплату, не помнит, почему это было сделано, а документация не дает никаких разъяснений. |
The meeting was opened by the Chief of the Treaties and Commission Branch, OHCHR. |
Совещание открыла начальник Сектора договоров и по делам Комиссии Управления Верховного комиссара по правам человека. |
Other interregional programmes of the Cooperative Branch which have an indirect effect on poor and disadvantaged groups include COOPREFORM and COOPNET. |
К другим межрегиональным программам Сектора кооперативных учреждений, которые оказывают косвенное воздействие на положение малоимущих и обездоленных групп населения, относятся Межрегиональная программа структурной реформы путем улучшения политики и законодательства в области развития и КООПНЕТ. |
The Support Services Branch would still be responsible for analysis and research, but using the raw data provided by the Research and Right to Development Branch. |
Что касается сектора вспомогательного обслуживания, то он и далее будет заниматься аналитической и исследовательской деятельностью, однако в этой деятельности он будет опираться на необработанные данные, представляемые сектором по исследованиям и вопросам права на развитие. |
The framework aligns expected accomplishments for three (MDPB, Debt and Development Finance Branch, Development Statistics and Information Branch) of the current four branches of the Division. |
Она обеспечивает согласованность ожидаемых достижений трех из четырех секторов Отдела - Сектора макроэкономической политики и политики в области развития, Сектора по вопросам долга и финансирования развития и Сектора статистики и информации по вопросам развития. |
All functions within this library are performed by Branch staff, and the trade law library is located within the premises allocated to the Branch, and not in the Vienna International Centre Library. |
Эта библиотека полностью обслуживается персоналом Сектора и расположена в помещениях, выделенных Сектору, а не в помещениях Библиотеки Венского международного центра. |
The Chief of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime, as well as the Coordinator of the project being carried out by the Branch on strengthening the legal regime against terrorism, also addressed the Commission. |
Перед Комиссией выступили также Начальник Сектора предупреждения терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, а также Координатор осуществляемого Сектором проекта по теме "Ужесточение правового режима борьбы с терроризмом". |
It has already led to an important organizational change within UNFPA: its MCH/FP Branch has been replaced by the Reproductive Health/Family Planning Branch. |
Это уже привело к важному изменению в организационной структуре ЮНФПА: вместо Сектора ОЗМР/ФП был учрежден Сектор по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
The substantive preparation is carried out by the Competition and Consumer Policies Branch of UNCTAD under the direction of the Head of Branch, Hassan Qaqaya. |
Их подготовкой в части вопросов существа занимается Сектор по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей ЮНКТАД во главе с руководителем Сектора г-ном Хасаном Какайей. |
Experts from the Timber Branch, the Policy and Governmental Cooperation Branch, and the Global Trade Solutions Branch work closely together in the project for the benefit of the Russian timber enterprises. |
В основе этой деятельности лежат главные задачи Отдела развития торговли и лесоматериалов и первоочередные потребности российского лесохозяйственного сектора. |
The demands placed on the Branch in terms of resources have, however, already increased in relation to the Branch's own traditional responsibilities, as a direct consequence of the World Conference. |
Вместе с тем потребности Сектора по смягчению последствий стихийных бедствий в ресурсах уже возросли применительно к его собственным традиционным обязанностям, что является непосредственным результатом проведения Всемирной конференции. |
Austria remained one of the main voluntary contributors to the activities of the Terrorism Prevention Branch at the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Австрия по-прежнему входит в число стран, которые вносят наибольшие добровольные взносы на деятельность Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
At the same plenary meeting, Peter Kolarov of the Office for Disarmament Affairs, Geneva Branch, was confirmed as Secretary-General of the Meeting. |
На том же пленарном заседании сотрудник женевского сектора Управления по вопросам разоружения г-н Петр Коларов был утвержден в качестве Генерального секретаря Совещания. |
The Chief of the Investigation Branch left in the second quarter; the recruitment was immediately initiated and the replacement joined UNFPA in March 2013. |
Начальник Сектора расследований ушел со своего поста во втором квартале; немедленно начались поиски его замены, и в марте 2013 года был назначен новый начальник. |
Mr. A. Ngororano, Chief, Land-locked Developing Countries Branch, made a concluding statement. |
С заключительным заявлением выступил начальник Сектора по проблемам не имеющих выхода к морю развивающихся стран г-н А. Нгорорано. |
The focal point for receiving all draft texts from delegations is Ms. Christa Giles with the Disarmament and Decolonization Affairs Branch of the Secretariat. |
Координатором, ответственным за получение всех проектов документов, выступает г-жа Криста Гилес из Сектора по вопросам разоружения и деколонизации. |