Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Between - Разных"

Примеры: Between - Разных
However, the Secretary stated that any harmonization between the language versions would be taken care of. Секретарь, однако, заявил, что согласование между текстами на разных языках будет обеспечено.
Peace-keeping and peace-enforcement were two different concepts and a clear distinction should be made between them. Поддержание мира и принуждение к миру - это два разных понятия, между которыми необходимо проводить четкое различие.
Differences between human and mouse clocks suggests that epigenetic clocks need to be trained specifically for different species. Различия в часах мышей и человека позволяют предположить, что эпигенетические часы стоит калибровать отдельно для разных видов.
The procedural difficulties derive essentially from certain differences between the penal laws and practices of different States. Трудности процедурного характера связаны главным образом с определенными различиями в уголовных законах и практике разных государств.
And there can be no confusion between states of emergency and/or siege and time of war since these are two completely different situations. При этом период войны не следует путать с чрезвычайным и/или осадным положением, поскольку речь идет о совершенно разных вещах.
Proving the fraudulent conduct by means acceptable in the competent court can vary between countries. В разных странах доказательство подлога при помощи средств, которые соответствующий компетентный суд считает допустимыми, может быть различным.
Innovative financial mechanisms are promising and their applicability varies greatly between countries. Нетрадиционные финансовые механизмы являются перспективными, и их применение в разных странах весьма различно.
It was impractical to alternate between reports, for the reasons expressed by Mr. de Gouttes. По причинам, изложенным г-ном де Гуттом, не представляется практичным чередовать рассмотрение разных докладов.
In practice, of course, growth constraints on small businesses are likely to differ between sectors. На практике, конечно же, проблемы развития мелкого предпринимательства в разных секторах будут, скорее всего, различаться.
As stated above, both the absolute costs and the relative cost-efficiency of measures may differ between countries. Как указывалось выше, как абсолютные затраты, так и относительная экономическая эффективность соответствующих мер в разных странах могут быть различными.
These indicators are based on existing ones and are chosen to compare the actual situation between cities. Эти показатели основываются на существующих показателях и отбираются в целях сопоставления положения фактически существующего в разных городах.
Some experts stressed the importance of distinguishing between different phases in the internationalization of R&D. Некоторые эксперты подчеркнули важность выделения разных этапов интернационализации НИОКР.
Apparently, somebody is under the mistaken impression that something happened between two people of differing ranks. Похоже, кто-то ошибочно подумал, что что-то происходит между двумя коллегами разных рангов.
The first concerned the measures adopted by the Government to reduce the ethnic tension resulting from the economic disparities between the different regions. Первый вопрос касается мер, принятых правительством с целью снижения межэтнической напряженности, обусловленной неодинаковым уровнем экономического развития разных районов.
As with other livestock housing, current practice varies greatly between countries and farm types. Как и в случае других систем содержания скота, нынешняя практика в разных странах и разных хозяйствах различна.
Public opinion regarding environmental policy and management should be monitored by a regular poll, which documents possible differences between population groups, including age classes. Следует наблюдать за общественным мнением об экологической политике и менеджменте с помощью регулярно проводимых опросов, позволяющих документально регистрировать возможные различия во взглядах разных групп населения, включая возрастные группы.
This applies particularly to developing countries and, more generally, to agreements between countries at different levels of development. Особенно актуальное значение это имеет для развивающихся стран, а также - в более общем плане - в случае соглашений между странами, находящимися на разных уровнях развития.
The model law should accommodate differences between the systems in different countries, so as to ensure widespread adoption. Чтобы обеспечить широкое принятие типового закона, необходимо сделать так, чтобы в нем были согласованы различия между системами разных стран.
Furthermore, such trade is contrary to international law, is morally reprehensible and is a serious impediment to building trust between generations. Кроме того, это противоречит международному праву, аморально и создает серьезные препятствия для установления доверительных отношений между представителями разных поколений.
Levels of cooperation between the police forces of the entities and IPTF vary significantly. Сотрудничество между полицейскими силами образований и СМПС осуществляется на самых разных уровнях.
The nature of collaboration between Governments and NGOs varies from country to country. Сотрудничество между правительствами и НПО носит неоднородный характер в разных странах.
The contribution of tourism to income and employment generation can vary significantly between countries. Значение туризма в формировании доходов и обеспечении занятости в разных странах весьма различно.
Overall, the Center's activities implement and encourage intra-national relationships between countries, racial and ethnic groups. В целом деятельность Центра заключается в организации и поощрении связей между народами разных стран, а также расовыми и этническими группами.
The composition of ambient air PM10 varies substantially between various locations. Состав присутствующих в атмосферном воздухе ТЧ10 в разных населенных пунктах существенно отличается.
Policies on reducing the transmission of contagious diseases by providing clean injecting equipment differ between countries. Страны придерживаются разных позиций в вопросах борьбы с распространением инфекционных заболеваний путем предоставления стерильного инъекционного оборудования.