Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Between - Разных"

Примеры: Between - Разных
However, there was considerable variation between individuals around this value, depending on their location and what food they consumed. Однако у разных людей были значительные отклонения от этого показателя в зависимости от того, где они находились и какую пищу они употребляли.
However, trends differed between different parts of the region. Однако в разных районах этого региона наблюдаются различные тенденции.
However, between 2012 and 2013 patterns in remittances varied among the countries. Однако в 2012 - 2013 годах динамика денежных переводов варьировалась в разных странах.
The distribution between these headings would vary between livestock type and across the ECE region. Удельный вес этих категорий зависит от видов содержащихся на фермах сельскохозяйственных животных и является различным в разных частях региона ЕЭК.
OIOS believes that there should be linkages not only between the work programmes of different subregional offices but also between them and all other ECA subprogrammes. УСВН полагает, что программы работы разных субрегиональных представительств должны быть увязаны не только между собой, но и со всеми другими подпрограммами ЭКА.
The legal persons for which liability may be established also vary considerably between jurisdictions. Юридические лица, для которых может быть установлена ответственность, также значительно различаются в разных правовых системах.
However, the structures of technology cooperation networks differ greatly between technology clusters, reflecting national policy priorities, resource endowments and political considerations. Тем не менее, структура построения сетей технологического сотрудничества значительно отличается в разных технологических кластерах в зависимости от национальных хозяйственных приоритетов, объема имеющихся ресурсов и политических соображений.
Nevertheless, the social status of women in Bhutan varies between ethnic communities. Тем не менее социальный статус женщин в разных этнических общинах Бутана неодинаков.
It considers eight different scenarios, identifying the information objects used and the relationships between those objects. В нем анализируются восемь разных сценариев, определяются используемые информационные объекты и связи между ними.
In such situations the lines between the various types of production arrangements can become blurred. В таких ситуациях границы между производственными моделями разных типов могут становиться размытыми.
Perhaps more importantly, FATS may specifically focus on trade in goods and services between affiliated companies in different countries. Что, возможно, еще более важно, СЗФ может быть конкретно сосредоточена на торговле товарами и услугами между аффилированными компаниями в разных странах.
It also had a spatial dimension such that policy coherence between different levels of government needed to be improved. Этот аспект также является весьма широким, что требует более тщательного согласования политики на разных уровнях управления.
The most important innovation gaps are between countries at different stages of development. Особенно заметен инновационный разрыв между странами, находящимися на разных этапах развития.
I lived in seven different towns between grades one and 12. За 12 лет учёбы я жил в семи разных городах.
Must be ten different groups between here and Oak Street. Отсюда и до Дубовой улицы расположились 10 разных групп.
Thus, ARP Spoofing allows to listen to the traffic between machines situated on different switch ports. Таким образом, атака ARP Spoofing позволяет перехватывать трафик машин, расположенных на разных портах коммутатора.
They found that there was no genetic differentiation between any of the world's oceans of basking sharks. Выяснили, что генетических отличий также нет среди гигантских акул в разных частях мирового океана.
As questionnaires for accounting statements are agreed between institutions, the same data are used for many different purposes. Поскольку вопросники для сбора бухгалтерской информации согласовываются с разными учреждениями, одни и те же данные могут использоваться в совершенно разных целях.
These varied patterns across countries underscore the complex linkages between growth, inequality and poverty reduction. Эти различные модели в разных странах свидетельствуют о сложной взаимосвязи между ростом, сокращением неравенства и снижением уровня нищеты.
Key questions to determine the order of priority for indicator development and use will vary between target countries. Основные вопросы, определяющие степень приоритетности разработки и использования показателей, неодинаковы в разных странах.
It should involve, across organizations, much greater mutual reinforcement between policy development and operations. Она должна обеспечивать в разных организациях значительно более сильное взаимное влияние разработки политики и оперативной деятельности.
There are a large number of transboundary movements between those two neighbouring countries, which have different approaches to H13. Между этими двумя соседними странами, придерживающимися разных подходов к свойству Н13, осуществляется множество трансграничных перевозок.
Panama's geography has allowed my country to serve as a bridge between and meeting point of the most diverse cultures and civilizations. Географическое положение Панамы позволяет нашей стране служить мостом для самых разных культур и цивилизаций и точкой их соприкосновения.
The FFM observed disparate settlement incentives traceable to the authorities within and between the various territories. Миссия отметила, что в пределах одного района и в разных районах для привлечения поселенцев власти использовали разные стимулы.
Instead, it may involve a link or participation between businesses units located in different jurisdictions. Такое влияние может включать взаимодействие или участие предпринимательских единиц, находящихся в разных юрисдикциях.