Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Between - Разных"

Примеры: Between - Разных
But preparedness to surrender national sovereignty to the Union varies between EU member countries. Однако степень готовности сдать национальный суверенитет Союзу различна для разных стран-членов Евросоюза.
The situation varies between the regions of the country. В разных регионах страны ситуация складывается по-разному.
The disparities between urban and rural areas and regions within countries were analysed. Были проанализированы различия между городскими и сельскими районами и регионами внутри разных стран.
Said applications support the complex logic of interaction between parts being executed in different nodes, and, furthermore, have limited development complexity. Эти приложения поддерживают сложную логику взаимодействия между частями, выполняющимися на разных узлах, и при этом имеют ограниченную сложность разработки.
The nature of and the framework for strategic decision-making processes vary considerably between the countries of UN/ECE. Характер и рамки процесса принятия стратегических решений в разных странах ЕЭК ООН значительно различаются.
A comparison between the total wages bills derived from different sources will illustrate the potential confusion that may occur when using administrative and survey data simultaneously. Сопоставление информации об общем фонде заработной платы, взятой из разных источников, позволит продемонстрировать те нестыковки, которые могут возникнуть при одновременном использовании административных данных и данных обследований.
The databases available in the various national and regional organizations employ different standards and formats and possibilities for coordination between them are therefore limited. Существующие в различных национальных и региональных организациях банки данных созданы с использованием разных стандартов и форматов, а координация связи между ними носит ограниченный характер.
In this last hypothesis, there are various modalities for collaboration between the executive branch and the Parliament. В этом последнем случае сотрудничество между исполнительной властью и парламентом осуществляется в разных формах.
The nexus between natural resources and conflicts manifests itself in different ways in different countries. Связь между природными ресурсами и конфликтами проявляется различным образом в разных странах.
This shocking disparity widens the inequality between populations in terms of health. Этот шокирующий дисбаланс только углубляет неравенство между населением разных стран в сфере здравоохранения.
Communication between members of different cultures fails so often because we know too little about one another. Общение между представителями разных культур часто не удается потому, что мы слишком мало знаем друг о друге.
Secondly, many legal systems draw distinctions for various purposes between more and less serious breaches of obligation, and international law is no exception. Во-вторых, во многих правовых системах проводится различие в разных целях между более и менее серьезными нарушениями обязательства, и в этом отношении международное право не является исключением.
UNL is an Internet plug-in that will facilitate communication between peoples with different languages. УСЯ - это подключенная к Интернет сеть, которая будет способствовать укреплению связей между людьми, говорящими на разных языках.
In addition to the official contacts between the focal points and the points of contact, informal communication should be encouraged between authorities at different levels within a Party and between Parties, as well as between other stakeholders such as international financing institutions and NGOs. Помимо официальных контактов между координационными центрами и пунктами связи, следует стимулировать неофициальное взаимодействие между органами разных уровней внутри стран, являющихся Сторонами, и между Сторонами, а также между другими заинтересованными сторонами, например международными финансовыми учреждениями и НПО.
The differences between the achievements of the different peoples are entirely attributable to geographical, historical, political, economic, social and cultural factors. Различия в достижениях разных народов объясняются исключительно географическими, историческими, политическими, экономическими, социальными и культурными факторами.
There are significant variations in investment levels as a percentage of GDP between countries. Процентная доля инвестиций в ВВП в разных странах существенно различается.
As noted above, the functions to be performed by creditors vary widely between insolvency laws. Как отмечалось выше, согласно законодательству о несостоятельности разных стран кредиторы могут выполнять самые различные функции.
The legislation varies between Parties with respect to the criteria for initiating environmental assessments at the national level. В законодательстве разных Сторон имеются разные критерии в отношении инициирования ОВОС на национальном уровне.
There are significant differences between jurisdictions in the way in which some of the issues arising need to be addressed. В разных странах существуют существенные различия в подходе к решению тех или иных возникающих проблем.
It was noted that the law on that point varied between jurisdictions. Было отмечено, что в разных правовых системах установлены на этот счет различные правила.
A third set of issues relates to the interrelationship between stages of industrial development and the role of international trade. Третий комплекс вопросов касается роли международной торговли на разных стадиях промышленного развития.
The IWT importance varies significantly both between and within countries, revealing the strong influence of national and regional transport policies and economic and geographical factors. Роль ВВТ значительно варьируется как в разных странах, так и внутри стран, что свидетельствует о сильном влиянии национальной и региональной транспортной политики, а также экономических и географических факторов.
Mr. Mukhopadhaya (India) stressed that the linkages between arms trafficking and crime varied from country to country. Г-н МУКХОПАДХАЙЯ (Индия) подчеркивает, что связи между оборотом оружия и преступностью в разных странах различны.
Avoid proliferation and competition between certification schemes; избегать распространения разных схем сертификации и соперничества между ними;
Better coordination between different actors in different countries is needed to reach good and fast surveillance and control. Для достижения хорошего и оперативного надзора и контроля нужно улучшать координацию между разными субъектами в разных странах.