Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Between - Разных"

Примеры: Between - Разных
Such changes are likely to affect the definitions and concepts used and hence the comparability between censuses. Такие изменения, как представляется, окажут влияние на используемые определения и концепции и, следовательно, на сопоставимость результатов разных циклов переписи.
It is intended to promote synergies and win-win solutions between sectors, thus maximizing effectiveness in terms of policy and service delivery. Она призвана содействовать увеличению совокупной отдачи и нахождению взаимовыгодных решений в разных секторах и, таким образом, достижению наибольшей эффективности в сфере политики и оказания услуг.
The mid-term development of defoliation varies not only between tree species, but also between regions. Разные уровни среднесрочной дефолиации были выявлены не только у разных пород деревьев, но и в разных регионах.
Information available on nuclear weapons differs greatly between the nuclear-weapon States. Имеющиеся данные о ядерных вооружениях, полученные от разных государств, обладающих ядерным оружием, существенно разнятся.
The differences and trade-offs between sectoral policies (Austria) were also highlighted. Также подчеркивалось значение различий и достижения компромиссов между политикой, проводимой в разных секторах (Австрия).
Although opinions might differ, dialogue between all parties was crucial. Можно придерживаться разных мнений, но диалог между всеми сторонами имеет критически важное значение.
Decisions may differ considerably between customary areas. Это может привести к тому, что решения для разных регионов обычая могут различаться.
Significant gaps exist between technology stages across countries. Разные страны находятся на разных ступенях технического прогресса и разрыв между ними значительно вырос.
Charity stamps benefiting various foundations were issued between 1914 and 1956. Почтово-налоговые марки в пользу разных фондов выпускались в период с 1914 по 1956 год.
Simple and convenient system for communication between people speaking different languages. Простая и удобная система для общения между людьми, говорящими на разных языках.
Players choose between several different characters, each with unique abilities. Игроки выбирают одного из нескольких разных персонажей, каждый из которых обладает уникальными способностями.
Studies across many countries and ecological settings reveal a positive correlation between deforestation and population growth. Исследования, проведенные во многих странах и в разных экологических условиях, свидетельствуют о позитивной корреляции между обезлесением и ростом численности населения.
The numbers of specialized officers dealing with money-laundering cases varied widely between countries. Численность имеющихся в разных странах специальных сотрудников, которые занимаются делами об отмывании денег, существенно различается.
Efficient coordination between PSD and regional offices exists for monitoring country office activities. Для наблюдения за деятельностью представительств в разных странах налажена эффективная координация между ОСЧС и региональными отделениями.
Five new individual country programmes were established between 2001 and 2003. В период с 2001 по 2003 год началось осуществление пяти новых программ в разных странах.
Industrial and environmental regulations relating to methyl bromide fumigations vary widely between countries. Промышленные и природоохранные нормы, касающиеся фумигации с помощью бромистого метила, широко различаются в разных странах.
Origin-destination specific data allow identifying and quantifying actual migration flows between different national territories. Конкретные данные о "происхождении-назначении" позволяют идентифицировать и количественно учесть фактические миграционные потоки между территориями разных стран.
The transition from EUFOR to MINURCAT afforded us the opportunity to witness differences in approach between the two peacekeeping models. Замена СЕС Миссией Организации Объединенных Наций дала нам возможность увидеть различия в подходах двух разных миротворческих моделей.
Owing to dissimilar pricing mechanisms, the prices of natural gas vary considerably between different regions. В силу отсутствия единообразия в механизмах ценообразования цены на природный газ в разных регионах существенно различаются.
The budget is prepared in constant United States dollars to allow for comparability between budgetary periods. Бюджет составляется в долларах США без учета инфляции, с тем чтобы обеспечить сопоставимость между бюджетами разных периодов.
Increased resource efficiency through new working methods and greater synergies between different thematic areas Экономия ресурсов за счет внедрения новых методов работы и усиления синергического эффекта деятельности в разных тематических областях
(b) To promote peaceful coexistence between people of different countries, races, communities, villages and interests in Nigeria. Ь) поощрение мирного сосуществования людей из разных стран и нигерийцев, представляющих разные расы, общины, деревни и интересы.
Second, educational development is uncoordinated between the rural and urban areas and within regions. Во-вторых, развитие образования в сельских и городских районах и разных регионах не координируется.
Further difficulties are caused by changes in applicable legislation and differences between domestic laws and legal systems. Дополнительные трудности связаны с изменениями в действующем законодательстве и различиями между внутренним законодательством разных стран и между правовыми системами.
Although the instruments for building social security differ between societies, governments may provide regulation for the combined effects of different stakeholders. Хотя инструменты создания системы социального обеспечения в разных обществах не одинаковы, тем не менее правительства могут предусмотреть соответствующую систему регулирования, позволяющую обеспечить совокупный эффект от мер, принимаемых различными субъектами.