Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Оказанию

Примеры в контексте "Aid - Оказанию"

Примеры: Aid - Оказанию
This function covers UNICEF efforts to influence aid policies and mobilize quality resources from the public sector for children and women. Эта функция охватывает деятельность ЮНИСЕФ по оказанию влияния на стратегии помощи и мобилизации качественных ресурсов государственного сектора в интересах детей и женщин.
Additional resources and full implementation of aid commitments were essential to dealing with the debt problems of developing countries in a comprehensive manner. Важное значение в комплексном решении проблем задолженности развивающихся стран имеют дополнительные ресурсы и полное выполнение обязательств по оказанию помощи.
The local committees will evolve into important partners of aid agencies. Местные комитеты постепенно станут важными партнерами учреждений по оказанию помощи.
A number of aid agencies, bilateral and multilateral, are developing assistance programmes. Рядом учреждений по оказанию помощи, двусторонних и многосторонних, разрабатывается программа оказания такой помощи.
Daily attacks, including assaults, banditry and other violence, targeting aid workers further limited humanitarian access. Ежедневные нападения, в том числе разбой, бандитизм и другие виды насилия в отношении сотрудников по оказанию помощи еще более ограничивали гуманитарный доступ.
A lack of accountability contributes to financial instability, discourages foreign direct investment and acts as a brake on aid projects. Слабая отчетность способствует усилению финансовой нестабильности, сдерживает прямые иностранные инвестиции и тормозит реализацию проектов по оказанию помощи.
The kidnappers demanded $100,000 in ransom for the release of the aid worker. Похитители потребовали выкуп в размере 100000 долл. США за освобождение этого работника по оказанию помощи.
It is a matter of record that SPLA has cold-bloodedly murdered several aid workers. Общеизвестно, что повстанцы НОАС хладнокровно убили ряд сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи.
For historical, cultural and linguistic reasons, the five Portuguese-speaking African countries are the principal beneficiaries of Portugal's external aid programme. По причинам исторического, культурного и лингвистического характера пять португалоговорящих стран Африки являются основными бенефициарами программы Португалии по оказанию внешней помощи.
I am also extremely concerned that UNMIS and AMIS peacekeepers and United Nations and non-governmental organization aid personnel have increasingly become the target of violent attacks. Я также чрезвычайно обеспокоен тем, что миротворцы МООНВС и МАСС и сотрудники по оказанию помощи из Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций все чаще становятся объектами жестоких нападений.
Attacks on aid workers and their assets occur almost on a daily basis. Нападения на сотрудников по оказанию помощи и их имущество происходят почти каждодневно.
The ROAR analysis provides an empirical perspective to the ongoing debate on aid institutions and their focus. Анализ ГООР придает практическую направленность текущим обсуждениям вопросов, связанных с учреждениями по оказанию помощи и основными направлениями их работы.
Yet a basic rationale of aid must be to help countries to improve their policy environments. Вместе с тем основная задача деятельности по оказанию помощи должна заключаться в том, чтобы помочь странам в улучшении их политической обстановки.
There is a need for development partners to review the tax exemption policies incorporated into their aid programmes. Партнеры по развитию должны пересмотреть политику в отношении освобождения от налогов, которую они включают в свои программы по оказанию помощи.
This is supplemented by significant bilateral aid programs and contributions to the activities of Italian non-governmental organizations in this field. Эта помощь дополняется значительными двусторонними программами по оказанию содействия, а также вкладом в деятельность итальянских неправительственных организаций в этой области.
Foreign economists and aid agencies can supply some of the ingredients, but only the country itself can provide the recipe. Иностранные экономисты и агентства по оказанию помощи могут предоставить некоторые ингредиенты, но только сама страна может найти рецепт.
The many different humanitarian agencies must work together in a coordinated effort to provide aid. Многочисленные и различные гуманитарные учреждения должны работать сообща, предпринимая скоординированные усилия по оказанию помощи.
It may also be important to examine how multilateral and bilateral aid agencies can assist developing countries in this regard. Кроме того, важное значение может иметь также изучение вопроса о том, каким образом многосторонние и двусторонние учреждения по оказанию помощи могут содействовать усилиям развивающихся стран в этом отношении.
Multilateral and bilateral aid agencies could also play a role. Важную роль могут также играть многосторонние и двусторонние учреждения по оказанию помощи.
Increased reliance of least developed countries on ODA contrasts sharply with the dwindling aid efforts of donor countries. Стремление наименее развитых стран все больше опираться на ОПР не находит должного отклика со стороны стран-доноров, которые, напротив, сворачивают свои усилия по оказанию помощи.
Despite the efforts of aid agencies throughout Abkhazia, Georgia, the consequences of the unresolved conflict for the population remain dire. Несмотря на усилия учреждений по оказанию помощи, предпринимаемые на всей территории Абхазии, Грузия, последствия неурегулированного конфликта остаются для населения тяжелыми.
Once again, the security situation in the region threatens aid workers and the property of their agencies. Безопасность сотрудников по оказанию помощи и имущества их учреждений в регионе по-прежнему находится под угрозой.
Sweden is one of the four countries fulfilling the United Nations aid target. Швеция является одной из четырех стран, выполняющих целевой показатель Организации Объединенных Наций по оказанию помощи.
Several speakers emphasized the need for enhanced aid coordination in Burkina Faso. Ряд ораторов подчеркнули необходимость укрепления координации деятельности по оказанию помощи в Буркина-Фасо.
Capacity-building for economic and financial management, including aid coordination and market-based economic transitions Создание потенциала для управления экономической и финансовой деятельностью, включая координацию усилий по оказанию помощи и переход к рыночной экономике