Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Оказанию

Примеры в контексте "Aid - Оказанию"

Примеры: Aid - Оказанию
We further invite bilateral donors and multilateral aid agencies to strengthen their support to export diversification programmes in those countries. Мы далее предлагаем двусторонним донорам и многосторонним учреждениям по оказанию помощи расширять поддержку программ диверсификации экспорта в этих странах.
One of the objectives is to provide United Nations personnel and aid workers with safety training against landmines and unexploded ordnance. Одна из целей этой деятельности заключается в организации для персонала Организации Объединенных Наций и сотрудников по оказанию помощи мероприятий по изучению техники безопасности, связанной с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами.
Partnership between aid agencies and NGOs also make a major contribution to development efforts; Партнерские связи между учреждениями по оказанию помощи и НПО также вносят значительный вклад в усилия в области развития.
ECE governments, bilateral and multilateral aid agencies and NGOs Правительствам стран ЕЭК, двусторонним и многосторонним учреждениям по оказанию помощи и НПО
But even so, the international community must redouble its aid efforts to avoid a wider humanitarian catastrophe. Поэтому международное сообщество должно удвоить свои усилия по оказанию стране помощи для того, чтобы предотвратить более масштабную гуманитарную катастрофу.
However, collective efforts by urban residents in aid of their rural areas of origin have proved effective in some developing countries. Однако в некоторых развивающихся странах общие усилия городских жителей по оказанию помощи сельским районам, откуда они являются выходцами, доказали свою эффективность.
The main emphasis should be on trade, aid and the burden of debt. Основное внимание должно уделяться торговле, оказанию помощи и облегчению бремени задолженности.
The narrowing humanitarian space for the United Nations and the aid agencies Масштабы гуманитарной деятельности для Организации Объединенных Наций и учреждений по оказанию помощи сужаются.
Decades of relief interventions through emergency aid have saved lives but have not been able to address the underlying causes of food insecurity. Благодаря чрезвычайной помощи, оказываемой в рамках осуществляющихся на протяжении нескольких десятилетий мероприятий по оказанию помощи, удалось спасти жизнь многих людей, но не искоренить причины, лежащие в основе отсутствия продовольственной безопасности.
The support of many aid organizations and mobile clinics promoted awareness of public health and hygiene issues. Поддержка многих организаций по оказанию помощи и мобильных клиник содействовала информированию населения по вопросам общественного здравоохранения и гигиены43.
Lack of security hampered the ability of international organizations to provide aid and assistance on which the Government was heavily dependent. Отсутствие безопасности ограничивает возможности международных организаций по оказанию помощи, от которой столь зависит правительство.
In order to obtain funds from aid agencies and development banks, meeting the criteria for funding is essential. Для того чтобы получить средства от организаций по оказанию помощи или у банков развития, особенно важно соблюдать критерии, которыми они руководствуются при предоставлении финансирования.
The promotion of participatory rights in policy formulation, implementation and monitoring is attracting increasing interest among global institutions, aid agencies and civil society organizations. Поощрение прав на участие в разработке, осуществлении и контроле за выполнением политических установок вызывает все больший интерес у глобальных учреждений, агентств по оказанию помощи и организаций гражданского общества25.
In February 2002, a Swiss aid worker was murdered by gunmen in Merka, south-west of Mogadishu. В феврале 2002 года в Марке, к юго-западу от Могадишо, вооруженными людьми был застрелен работник по оказанию помощи из Швейцарии.
Contributions to community devices for mine clearance and for aid to victims amounted to approximately 29.9 million euros. Взносы на общественные работы по разминированию и по оказанию помощи пострадавшим составили примерно 29,9 млн. евро.
The Taliban authorities in Afghanistan have ordered that female aid workers are not to drive vehicles. Власти движения "Талибан" в Афганистане запретили вождение автомобилей женщинами, работающими в учреждениях по оказанию помощи.
The statement established goals for bilateral aid agencies and requested the Development Assistance Committee to embark on a mainstreaming strategy. В заявлении определены цели для двусторонних учреждений по оказанию помощи и содержится просьба к Комитету по содействию развитию о разработке многосторонней стратегии.
Nevertheless, security conditions do continue to hinder aid agency access in many parts of southern Somalia. Тем не менее условия безопасности по-прежнему препятствуют доступу учреждений по оказанию помощи во многие южные районы Сомали.
The Indonesian authorities must facilitate the immediate access of aid agencies to those in need. Индонезийские власти обязаны облегчать и немедленно предоставлять учреждениям по оказанию помощи доступ к нуждающимся.
Donor countries and international financial institutions should continue their efforts to provide more and better aid for trade to Africa. Страны-доноры и международные финансовые институты должны продолжить свои усилия по оказанию Африке помощи в торговле в бóльших объемах и более высокого качества.
The Government had established measures to provide aid to those extended family networks and to establish shelters for orphans. Правительство приняло меры по оказанию помощи таким расширенным семьям и созданию сиротских приютов.
Habitat requested OIOS to review the causes of the over-expenditures of approximately $1.1 million on projects funded by a Danish aid organization. Хабитат просил УСВН проанализировать причины чрезмерного расходования средств на сумму примерно 1,1 млн. долл. США по проектам, финансируемым одной датской организацией по оказанию помощи.
Proof is to be seen in the many initiatives and promises of aid to Africa since its adoption. Подтверждением этому явилось появление с момента его принятия целого ряда инициатив и обязательств по оказанию помощи Африке.
Difference between aid commitments and actual disbursements; Разница между обязательствами по оказанию помощи и ее фактическим предоставлением;
The federal government therefore supports the integration of aid agencies in national networks both in terms of information and funding. Поэтому федеральное правительство поддерживает объединение учреждений по оказанию помощи в национальные сети и в плане информации, и в плане финансирования.