| The Council for Aid to Education publishes a list of the top universities in terms of annual fundraising. | Совет по оказанию помощи образованию публикует список лучших университетов с целью ежегодного сбора средств. |
| Aid agency offices have been looted, churches have been ransacked and buildings destroyed. | Офисы агентства по оказанию помощи были разграблены, церкви разорены, а здания разрушены. |
| Aid coordination to these countries is being provided through consultative groups chaired by the World Bank. | Координация деятельности по оказанию помощи этим странам осуществляется через консультативные группы, действующие под руководством Всемирного банка. |
| Aid agencies are providing regular assessments of urgent humanitarian needs, infrastructure and the logistics situation in most districts of East Timor. | Учреждения по оказанию помощи проводят регулярные оценки неотложных гуманитарных потребностей, инфраструктуры и положения с материально-техническим обеспечением в большинстве районов Восточного Тимора. |
| Demining experts from Norwegian People's Aid estimated that the mine had been laid 2-3 years previously. | Специалисты по разминированию из норвежской организации по оказанию помощи высказали мнение, что эта мина была установлена двумя-тремя годами ранее. |
| Aid agencies are concentrating on meeting this demand by offering training of TBAs. | Учреждения по оказанию помощи сосредоточивают усилия на удовлетворении этого спроса путем обучения профессии таких ассистентов. |
| Aid shortfalls in relation to commitments are currently the largest source of shocks to low-income countries. | Основным источником потрясений для стран с низким уровнем дохода в настоящее время является недовыполнение обязательств по оказанию помощи. |
| The Aid for Trade Initiative should be operationalized immediately with sufficient additional funding. | Инициатива по оказанию помощи в торговле должна быть немедленно реализована за счет предоставления достаточного дополнительного финансирования. |
| Notwithstanding delays in the Doha trade negotiations, further progress has been made on the Aid for Trade initiative. | Несмотря на задержки в Дохинском раунде торговых переговоров, отмечен дальнейший прогресс в осуществлении инициативы по оказанию помощи в торговле. |
| Aid agencies working under the Swiss Organization for Aid to Refugees were subsidized by the Confederation to the tune of more than 3 million Swiss francs per year. | Учреждения по оказанию помощи, действующие под эгидой Швейцарской организации помощи беженцам, субсидируются федеральным правительством в размере более З млн. швейцарских франков в год. |
| Aid agencies should take that aspect into account in prescribing fiscal deficit ceilings for LDCs in consultation with the country concerned. | Учреждениям по оказанию помощи следует учитывать это в процессе установления потолка бюджетного дефицита для НРС по консультации с заинтересованной страной. |
| (b) Managing Urgent Aid workshop in Amman on 1 November 1995. | Ь) практикуме по вопросам управления деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи, состоявшемся в Аммане 1 ноября 1995 года. |
| Aid management and coordination are necessary for the effective use of national and international development resources. | Руководство усилиями по оказанию помощи и координация помощи необходимы для эффективного использования национальных и международных ресурсов в целях развития. |
| The Aid Management Office reported directly to the recently established Montserrat Unit in the Department for International Development. | Отдел по оказанию помощи находится в непосредственном подчинении недавно созданного подразделения по Монтсеррату в рамках министерства по вопросам международного развития. |
| A second key action is to expand significantly the Aid for Trade initiative. | Другой ключевой мерой может стать значительное расширение инициативы по оказанию "Помощи в торговле". |
| A Bureau of Victim Aid was opened in the district Nickerie on November 26th of 2007. | 26 ноября 2007 года в округе Никкери было открыто Бюро по оказанию помощи пострадавшим. |
| Work continued on the operationalization of Aid for Trade. | Продолжалась работа над реализацией инициативы по оказанию помощи в торговле. |
| Guiding principles for civil-military interaction, Australian Council For Overseas Aid, September 2002. | Руководящие принципы гражданско-военного взаимодействия, Австралийский совет по оказанию помощи за рубежом, сентябрь 2002 года. |
| Chairman, Water Aid Sweden and former President of the General Assembly | Президент, шведская организация по оказанию помощи в водоснабжении и бывший Председатель Генеральной Ассамблеи |
| The Framework is a multi-agency, multi-donor Aid for Trade partnership in action for the least developed countries. | Эта рамочная программа представляет собой партнерство по оказанию наименее развитым странам практической помощи в развитии торговли, в котором участвует целый ряд учреждений и доноров. |
| WTO Global Aid for Trade Review, July 2015 | Глобальный обзор ВТО по осуществлению инициативы по оказанию помощи в торговле, июль 2015 года |
| Aid efforts have been further hampered by insufficient and delayed funding, as well as logistics, human resource, security and access constraints. | Дефицит и задержки финансирования, а также сдерживающие факторы в части логистики, людских ресурсов, безопасности и доступа еще более затрудняют работу по оказанию помощи. |
| Aid agencies will concentrate their efforts in other areas where the needs are similar but access and conditions for working are easier. | Агентства по оказанию помощи будут сосредотачивать свою работу в других районах, где потребности одни и те же, но доступ и условия для работы легче. |
| UNCTAD was expected to be a key actor in any Aid for Trade mechanism at national, regional and global levels. | ЮНКТАД должна взять на себя ключевую роль в любом механизме по оказанию помощи в интересах торговли на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| End user: Norwegian People's Aid | Конечный пользователь: норвежская организация по оказанию помощи населению |