Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Оказанию

Примеры в контексте "Aid - Оказанию"

Примеры: Aid - Оказанию
Not surprisingly, many UN agencies and aid agencies in rich countries fight this approach. Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
China's aid programs are often successful and constructive. Китайские программы по оказанию помощи часто являются успешными и конструктивными.
Even today, the US blocks aid for Haiti because some right-wing US Congressmen are intent on toppling President Aristide, whom they abhor. Даже сегодня США препятствуют оказанию помощи Гаити, потому что некоторые конгрессмены правого толка решительно настроены на свержение президента Аристида, которого они терпеть не могут.
The aid coordination role of UNDP was commended, as was UNDP support to management development and planning to build national capacity. Было отдано должное роли ПРООН в координации усилий по оказанию помощи, а также ее мероприятиям по содействию развитию управленческой структуры и планированию для создания национального потенциала.
I further recommend that the Security Council urge Member States to support the current United Nations aid effort in Rwanda. Кроме того, я рекомендую Совету Безопасности настоятельно просить государства-члены поддерживать прилагаемые сейчас Организацией Объединенных Наций усилия по оказанию помощи Руанде.
This subsector is also gaining increasing attention from Governments and aid agencies with the objective of assisting it to improve its efficiency. Этот подсектор также привлекает повышенное внимание со стороны правительств и учреждений по оказанию помощи в целях содействия повышению эффективности его работы.
Many aid projects provided expensive technology to developing countries that could not sustain such systems after the initial project was concluded. В рамках многих проектов по оказанию помощи развивающимся странам были предоставлены обширные пакеты технологий, однако эти страны были неспособны обеспечить функционирование созданных систем после завершения первоначального проекта.
This is the proposition that aid policies should be made consistent with other international economic policies. Речь идет о предложении, согласно которому стратегии по оказанию помощи должны соответствовать другим международным экономическим стратегиям.
C. Roles for aid agencies 45- 46 С. Роль учреждений по оказанию помощи 45 - 46
The report also mentioned that aid agencies should explore the possibility of promoting mutual recognition. В докладе указывалось также, что учреждениям по оказанию помощи следует изучить возможности обеспечения взаимного признания критериев.
The Government of Rwanda is transparent: aid agencies and international media work and move freely throughout the country. Руандийское правительство проводит открытую политику: учреждения по оказанию помощи и международные средства массовой информации свободно осуществляют свою деятельность и передвигаются по всей стране.
The arrangements for aid in criminal proceedings in Northern Ireland are broadly similar. В Северной Ирландии предусмотрены примерно такие же меры по оказанию помощи в ходе уголовного судопроизводства.
One delegation said that there was very good coordination between UNICEF and its Government's aid mission in Egypt. Одна делегация отметила, что между ЮНИСЕФ и миссией правительства Египта по оказанию помощи налажена чрезвычайно эффективная координация.
Success in carrying out that Agenda will depend on forging new and more effective country-led partnerships with United Nations system organizations and other aid agencies. Успешность осуществления этой программы будет зависеть от установления странами по их собственной инициативе новых, более эффективных партнерских связей с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями по оказанию помощи.
Initial training of government officials involved in the aid management process was carried out by several country offices. Несколько страновых отделений провели начальную подготовку правительственных должностных лиц, участвующих в процессе управления деятельностью по оказанию помощи.
With respect to the medical aid scheme, every local government participates. В осуществлении программы по оказанию медицинской помощи участвуют все местные правительства.
Whereas most aid projects are implemented by donor countries or external executing agencies, this project is to be executed by the participating countries themselves. Хотя большинство проектов по оказанию помощи осуществляется странами-донорами или внешними учреждениями-исполнителями, данный проект должен осуществляться непосредственно самими странами-участниками.
The Initiative will support aid measures to be inserted between humanitarian assistance and long-term development programmes. Эта инициатива окажет поддержку мерам по оказанию помощи, которые должны осуществляться в период после оказания гуманитарной помощи и до осуществления долгосрочных программ развития.
An aid committee was established with the objective of assisting Afghan communities in becoming self-sufficient through income-generating activities. Был создан комитет по оказанию помощи с целью содействия афганским общинам в достижении самообеспечения за счет деятельности, приносящей доход.
To help provide aid to the victims, the Commission asks the authorities of the Russian Federation to facilitate the activities of humanitarian and human rights organizations. С целью содействия оказанию помощи потерпевшим Комиссия просит власти Российской Федерации облегчить деятельность гуманитарных и правозащитных организаций.
Notwithstanding the reluctance of aid agencies to fund assistance in crime prevention and criminal justice, new democratic Governments have received help. Несмотря на отсутствие желания у учреждений по оказанию помощи финансировать помощь в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, новые демократические правительства получали поддержку.
Some delegations emphasized a stronger role for UNDP in aid coordination with a view to eliminating duplication. Некоторые делегации подчеркнули необходимость осуществления ПРООН большей роли в координации деятельности по оказанию помощи с целью устранения дублирования усилий.
The onset of the wet season will impose additional burdens on the people of East Timor and the various aid organizations. Наступление сезона дождей станет дополнительным бременем для народа Восточного Тимора и различных организаций по оказанию помощи.
Reporting Parties have been requested to classify and score individual aid activities against three new markers referring to the above conventions. Сторонам, представляющим отчетность, было предложено классифицировать и оценивать индивидуальную деятельность по оказанию помощи, используя три новых маркера, относящихся к вышеупомянутым конвенциям.
WFP support to small-scale, short-term rehabilitation activities continues in the transition away from direct relief aid. МПП продолжает оказывать поддержку маломасштабным, краткосрочным мероприятиям по восстановлению, переходя от мероприятий по непосредственному оказанию чрезвычайной помощи к мероприятиям такого типа.