But I am afraid that the people of Croatia might see this as necessary, and insist that I reunite the girl with her family. |
Но я боюсь, что для хорватов покажется надлежащим и необходимым, чтобы я воссоединил девочку с ее семьей. |
I am afraid, like all my fellow countrymen, he is a bit of a savage. |
Боюсь, как все мои земляки, он несколько диковат. |
I'm very much afraid I'm too late. |
Я боюсь, что я опоздал. |
On Security Council reform, I am afraid I can be rather brief. |
Что касается реформы Совета Безопасности, мое выступление, боюсь, будет кратким. |
I'm not afraid of you now. I'm not afraid of you when we're together. |
Я не боюсь тебя сейчас, не боюсь, когда мы вместе. |
If Molly can't clean up her living conditions, Mrs Gray, I'm very much afraid that Social Services will want to get involved. |
Если Молли не приведёт квартиру в порядок, миссис Грей, боюсь, нам придётся привлечь Социальную службу. |
I am no longer afraid Chetyrehglazogo Joe. |
Я больше не боюсь Четырёхглазого Джо. |
I'm not afraid of you. I was never afraid of you. |
Я не боюсь тебя и никогда не боялся тебя. |
My friend, I am afraid. I am afraid of my happiness. |
Мой дорогой друг... я так счастлив и так боюсь. |
I'm always afraid that I'll call my wife by your name. |
Я боюсь женч назвать твоим именем. |
I'm just afraid that you might be cutting off your nose to spite your face by shutting her out. |
Я просто боюсь, что ты себе же делаешь хуже, игнорируя ее. |
I'm not afraid to go off on my own, I thought you might like the company. |
Я нё боюсь идти один, просто вдвоём вёдь вёсёлёё. |
And if we don't get out ahead of this, we're afraid that the press might start jumping to conclusions. |
Факты? И, если мы с этим не разберемся, боюсь, пресса начнет делать выводы. |
I'm starting to wonder if I should be more afraid of getting them back. |
Я больше боюсь того, что мне их вернут. |
And I'm also not afraid to stand up to P.C. Principal. |
И я не боюсь пойти против ПК-директора. |
I am very much afraid that if we stray from that path it will be very difficult for us to find a way out. |
И я очень боюсь, что вне этой стези спасения нам не найти. |
The Chair: I am afraid that the representative of the Democratic People's Republic of Korea has exceeded the 10-minute time limit. |
Председатель (говорит по-английски): Боюсь, представитель КНДР уже превысил установленный десятиминутный регламент. |
Well, it's been a delight meeting you, but I am afraid the venison is losing its heat. |
Что ж, было очень приятно познакомиться с вами, но боюсь, оленина стынет. |
I'd spell it out for you, but I'm literally afraid I'd get it wrong. |
Я бы произнесла это по буквам, но я боюсь, что облажаюсь. |
He went missing the day you stopped Lord Blackwood.!'m afraid sewage workers found his body just this morning, sir. |
Он пропал в канализации в день поимки лорда Блэквуда. Боюсь, рабочие нашли его тело только этим утром, сэр. |
I'm not afraid of being called a loser, 'cause I can accept that that's what I am. |
Чего я боюсь, так это бросить то, что сделало меня счастливым, впервые за всю мою жалкую жизнь. |
I wonder if sugar's okay, because I have some SweeTarts in my pocket and I'm not afraid to eat them. |
Я вот думаю, сахар - это в порядке, по- тому что у меня в кармане есть конфеты, и я не боюсь их съесть. |
And I am afraid that my delegation was waiting for the Secretariat to pause and repeat what the motion was. |
Боюсь, что моя делегация ждала, что Секретариат сделает небольшой перерыв и вновь сформулирует предложение, по которому будет проводиться голосование. |
I'm just afraid I'll freeze stiff afore ye're done talking. |
Я боюсь, что замерзну до того, как ты закончишь говорить. |
Are you afraid of Judge Kopesky? |
Я боюсь, что вы отрежете мне палец. |