Nick, first of all, I'm not afraid of the dark. |
Ник, во первых, я не боюсь темноты. |
But if your son, the king, did not invite you, then I am afraid you must take that up with him. |
Но если Ваш сын, король, не пригласил Вас, боюсь, Вам следует упрекать его. |
I've been afraid of the ocean since I was a little girl. |
Я боюсь океана с тех пор, как была маленькой. |
I am afraid we have not seen too much of that in its response to India's test. |
Однако боюсь, что мы не так уж много увидели этого в ее ответе на индийское испытание. |
Mr. Mantels (Secretary of the Conference on Disarmament): Mr. President, I am afraid paragraph 33 is not complete. |
Г-н Мантельс (секретарь Конференции по разоружению) (говорит по-английски): Г-н Председатель, боюсь, что пункт ЗЗ является не полным. |
The thing that I'm most afraid of is telling Haverstock that it's over. |
Больше всего я боюсь сказать Хаверстоку, что всё кончено. |
That is what I am really afraid of, growing' old and lookin' back at dreams that I never made come true. |
Это то, чего я действительно боюсь: состариться и вспоминать о мечтах, которые я так и не воплотила в жизнь. |
I'm just afraid people will judge me by my house... and we don't have the Jacuzzi in yet. |
Я просто боюсь, что люди будут судить обо мне по моему дому. А у нас до сих пор нет джакузи. |
So, you have to pardon me if I'm not afraid of some lady and her mutt. |
Так что извините меня, если я не боюсь какую-то тетку и ее шавку. |
You threaten me, but it is the English who are afraid. |
Вы угрожаете мне. но я боюсь не вас, а Англию. |
I'm not afraid, I just... like to know where they are. |
Не боюсь... но предпочитаю не упускать их из виду. |
I'm so afraid of failing you |
Я так боюсь обмануть твои надежды. |
These are everybody's issues, and I'm not afraid of you. |
Это проблемы, касающиеся всех и каждого, и я вас не боюсь. |
And I'm really afraid of what might happen if you don't figure it out, because... |
И я очень боюсь того, что может случиться, если ты не разберешься во всем этом, потому что... |
I mean, I guess it's just being afraid of what people would think. |
Наверное, боюсь, что обо мне скажут другие люди. |
I'm really afraid That my mom's just going to give up If I die out here. |
Я боюсь, что моя мама не выдержит, если я здесь умру. |
Stop saying that, I'm not afraid! |
Перестань твердить, что я боюсь! |
I'm not afraid of the dead, nor the living for that matter. |
Я не боюсь мертвых, как и живых, впрочем. |
And that I wasn't afraid to face what I'd done. |
И что я не боюсь встречаться с ним наедине, что я и делаю. |
Look at me, George. I'm not afraid of any man alive. |
Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих. |
The Cardinal bullied me out of saying anything last time, but I'm not afraid to speak the truth now. |
В прошлый раз кардинал не дал мне ничего сказать, но теперь я не боюсь говорить правду. |
I'm not afraid of you. |
Я не боюсь тебя. Тэнг, понятно? |
It's so scary that I'm not even afraid of it. |
Да она такая уж будет страшная, что я её и не боюсь. |
There's nothing wrong with my wife. I'm not afraid of women who do that. |
С моей женой всё в порядке, я не боюсь женщин, которые делают вот так на улице. |
What are you so afraid of? |
Я боюсь собак и тебя в таком настроении. |