| Nick, first of all, I'm not afraid of the dark. | Ник, во первых, я не боюсь темноты. |
| But if your son, the king, did not invite you, then I am afraid you must take that up with him. | Но если Ваш сын, король, не пригласил Вас, боюсь, Вам следует упрекать его. |
| I've been afraid of the ocean since I was a little girl. | Я боюсь океана с тех пор, как была маленькой. |
| I am afraid we have not seen too much of that in its response to India's test. | Однако боюсь, что мы не так уж много увидели этого в ее ответе на индийское испытание. |
| Mr. Mantels (Secretary of the Conference on Disarmament): Mr. President, I am afraid paragraph 33 is not complete. | Г-н Мантельс (секретарь Конференции по разоружению) (говорит по-английски): Г-н Председатель, боюсь, что пункт ЗЗ является не полным. |
| The thing that I'm most afraid of is telling Haverstock that it's over. | Больше всего я боюсь сказать Хаверстоку, что всё кончено. |
| That is what I am really afraid of, growing' old and lookin' back at dreams that I never made come true. | Это то, чего я действительно боюсь: состариться и вспоминать о мечтах, которые я так и не воплотила в жизнь. |
| I'm just afraid people will judge me by my house... and we don't have the Jacuzzi in yet. | Я просто боюсь, что люди будут судить обо мне по моему дому. А у нас до сих пор нет джакузи. |
| So, you have to pardon me if I'm not afraid of some lady and her mutt. | Так что извините меня, если я не боюсь какую-то тетку и ее шавку. |
| You threaten me, but it is the English who are afraid. | Вы угрожаете мне. но я боюсь не вас, а Англию. |
| I'm not afraid, I just... like to know where they are. | Не боюсь... но предпочитаю не упускать их из виду. |
| I'm so afraid of failing you | Я так боюсь обмануть твои надежды. |
| These are everybody's issues, and I'm not afraid of you. | Это проблемы, касающиеся всех и каждого, и я вас не боюсь. |
| And I'm really afraid of what might happen if you don't figure it out, because... | И я очень боюсь того, что может случиться, если ты не разберешься во всем этом, потому что... |
| I mean, I guess it's just being afraid of what people would think. | Наверное, боюсь, что обо мне скажут другие люди. |
| I'm really afraid That my mom's just going to give up If I die out here. | Я боюсь, что моя мама не выдержит, если я здесь умру. |
| Stop saying that, I'm not afraid! | Перестань твердить, что я боюсь! |
| I'm not afraid of the dead, nor the living for that matter. | Я не боюсь мертвых, как и живых, впрочем. |
| And that I wasn't afraid to face what I'd done. | И что я не боюсь встречаться с ним наедине, что я и делаю. |
| Look at me, George. I'm not afraid of any man alive. | Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих. |
| The Cardinal bullied me out of saying anything last time, but I'm not afraid to speak the truth now. | В прошлый раз кардинал не дал мне ничего сказать, но теперь я не боюсь говорить правду. |
| I'm not afraid of you. | Я не боюсь тебя. Тэнг, понятно? |
| It's so scary that I'm not even afraid of it. | Да она такая уж будет страшная, что я её и не боюсь. |
| There's nothing wrong with my wife. I'm not afraid of women who do that. | С моей женой всё в порядке, я не боюсь женщин, которые делают вот так на улице. |
| What are you so afraid of? | Я боюсь собак и тебя в таком настроении. |