Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боюсь

Примеры в контексте "Afraid - Боюсь"

Примеры: Afraid - Боюсь
You are the reason that I am afraid to commit! Это из-за тебя я боюсь сблизиться с кем-то!
I am afraid that Harriet is not with us as she is confined to bed with a cold. Боюсь, Харриет не с нами - она слегла с простудой.
I am afraid there won't be a chance from now on Боюсь, что теперь больше не будет шанса
There are reasons that we shouldn't be together. Reasons that I am no longer afraid to say. Есть причины, по которым мы не должны быть вместе, и я уже не боюсь назвать их.
So bad I feel, I said I'm feelin' sick and sore and so afraid my man don'tlove me no more. Так плохо мне, я сказал, я чувствую больные и страждущие и так боюсь, что мой мужчина меня не любишь, не более того.
I... am... afraid... that my kids will get expelled. Ну... Я... Боюсь... что моих детей исключат.
And I'm not afraid to... что связано с тобой, и я не боюсь...
Are you afraid it's a hoax? Я боюсь, что это обман?
What matters is, everyone here knows that I'm not afraid of her. Важно, что теперь все знают, что я ее не боюсь.
I think that he knows he did something wrong, and I'm kind of afraid to confront him because we're both kind of upset. По-моему, он понимает, что что-то натворил, и я боюсь с ним говорить, потому что мы оба расстроены.
To be honest with you, what I'm really afraid of is that if it does work out, then I have to go to college. Буду честным с тобой, чего я действительно боюсь, так того, что если это выгорит, то я должен буду идти в колледж.
Barney, I'm not afraid of catching your cooties, 'kay? Барни, я не боюсь подцепить твоих вшей, ясно?
She was alone in Mr. Parks's car and... Well, I'm-I'm afraid she's dead. Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
Sister, Alcoholics Anonymous - and I'm not afraid to say the name - isn't my "other class," it's the thing that saved me. Сестра, анонимные алкоголики - и я не боюсь это произносить - не "другое занятие", это то, что меня спасло.
I am as afraid of the pardon that may be granted him! Я не меньше боюсь помилования, которое ему могут дать!
Guess what, I'm not afraid of your light, because we're not together. Да не боюсь я никакой твоей волны, потому что мы с ним не пара.
And I'm willing to fight to make sure they stay in their home, and I'm not afraid to tell her that. И я буду бороться, чтобы они остались в своём доме, и не боюсь им это обещать.
I'm not afraid to die if it will drive the humans away! Я не боюсь умереть, если она будет вести людей прочь!
Hence, we should properly address this matter and avoid repeating the mistakes of the past, since declining to do so will, I am afraid, render it difficult to make the CTBT universal. Поэтому мы должны надлежащим образом рассмотреть этот вопрос и избежать повторения ошибок прошлого, ибо если мы этого не сделаем, то, я боюсь, возникнут трудности с приданием ДВЗИ универсального характера.
I am afraid the same fate will befall the proclamation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty unless these commitments and pledges are fulfilled. Боюсь, что та же участь постигнет и провозглашенное первое Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, если эти обязательства и обещания не будут выполнены.
Mr. Sucharipa (Austria): The General Assembly is considering the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council for the fourth time without, I am afraid, any immediate solution within reach. Г-н Сухарипа (Австрия) (говорит по-английски): Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос о справедливом представительстве и расширении состава Совета Безопасности уже в четвертый раз, и я боюсь, без всякой надежды на то, что его решение будет найдено в ближайшее время.
With respect to Zimbabwe, I am afraid that President Mugabe's statements concerning Mr. Egeland's person and the United Nations family in general speak their own tragic language. Что касается Зимбабве, то я боюсь, что заявления президента Мугабе в отношении личности Эгеланна и семьи Организации Объединенных Наций в целом вносят свой трагический вклад.
On the matter of an informal plenary, I am afraid the format, the topics and the timing of such a plenary should be considered in a comprehensive and integrated manner. Боюсь, что в случае с неофициальными пленарными заседаниями следует всеобъемлющим и комплексным образом рассмотреть формат, темы и сроки таких пленарных заседаний.
If that is not averted, then, I am afraid, the United Nations will be a forum, as some have referred to it, that is just a debating society. Если она не будет устранена, то боюсь, что тогда Организация Объединенных Наций станет форумом, который, по словам некоторых, является просто говорильней.
We have been discussing substance for seven years and I am afraid we might see a repetition of these discussions for the eighth year in the Open-ended Working Group. Мы обсуждаем вопросы существа в течение семи лет, и я боюсь, что мы станем свидетелями подобных дискуссий и на восьмом году существования Рабочей группы открытого состава.