| I'm so afraid of the hurt I might cause, that my confusion might mislead or encourage... | Я так боюсь, что обижу, что своим замешательством могу ввести в заблуждение или поощрить... |
| I'm not afraid of her the way I used to be. | Я не боюсь её так, как раньше. |
| I don't know... what you're seeing as optimism is, for the first time, I'm just not afraid anymore. | Я не знаю... то, что ты видишь как оптимизм, со мной такое впервые, я просто больше не боюсь. |
| But I am still afraid of cat! | Но я всё равно боюсь ёё. |
| I'm not afraid to say anything, okay? | Я не боюсь говорить за себя, понятно? |
| I would like to keep you here for a while but I am afraid that we have to come up with something else. | Я бы с удовольствием оставил тебя здесь пожить... но боюсь, нам придётся придумать что-то другое. |
| I'm very, very afraid of heights. | Я очень, очень боюсь высоты. |
| Or why I'm so afraid of Olivia's death stare? | Или почему я так боюсь леденящего взгляда Оливии? |
| No, Mr. Poirot, I am afraid well that, this time, it has been deceived. | Нет, мистер Пуаро, боюсь, на сей раз вы все напутали. |
| I'm not afraid of flying, although many people do have fear of flying. | Я не боюсь летать, хотя многие люди боятся. |
| If programmes are cut back, I am afraid the first to suffer will be those services which benefit most the refugee women and children. | Я боюсь, что в случае сокращения программ это отразится в первую очередь на тех услугах, которые оказываются главным образом женщинам и детям из числа беженцев. |
| I'm a bit afraid, but happy to come with you... | Я немного боюсь, но я буду счастлива, если буду с тобой. |
| But, Nurse Franklin, I'm very much afraid we do. | Но, сестра Франклин, боюсь, что мы возражаем. |
| The answer I am afraid is, "No". | Боюсь, что ответ будет: "Нет". |
| I am afraid that the word "consensus" may get a new meaning if the CD continues its practice established in the last two years. | Боюсь, что если КР будет и впредь продолжать ту практику, которая сложилась за последние два года, то слово "консенсус" может приобрести новый смысл. |
| And I am afraid that in the way it is phrased now, that practice would be violated. | И я боюсь, что при нынешней формулировке такая практика была бы нарушена. |
| This, I am afraid, is education for war, not for peace. | Я боюсь, что это воспитание в духе войны, а не мира. |
| If we do not succeed in maintaining that momentum, then I am afraid we will witness new stagnation and more disillusionment among the public. | Если нам не удастся сохранить эту динамику, то, боюсь, мы станем свидетелями новой стагнации и еще большего разочарования среди населения. |
| Unless we succeed in creating such conditions, I am afraid that it difficult to consolidate peace and prevent the recurrence of another conflict. | Боюсь, что, если мы не добьемся успеха в создании таких условий, нам будет трудно укреплять мир и предотвращать возобновление конфликтов. |
| If the answer is "no", then I am afraid that all strategies ought to be thrown on the table and revised. | Если ответ «нет», то, я боюсь, все стратегии должны быть рассмотрены вновь и переработаны. |
| I am afraid that, on the contrary, the Security Council might become a mere discussion club, unable to act swiftly and decisively. | Боюсь, что, наоборот, Совет Безопасности может превратиться в обычный дискуссионный клуб, неспособный на оперативные и решительные действия. |
| The greater challenge for us, I am afraid, is the external one. | Я боюсь, что последняя задача является для нас более трудной. |
| I'm really... afraid of what he might do. | Боюсь, как бы он чего не натворил. |
| I'm not afraid of the name, professor. | Я не боюсь его имени, профессор |
| I'm not afraid of such thoughts, because I do not fear the truth. | Я не боюсь таких идей, потому что не страшусь правды. |