Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боюсь

Примеры в контексте "Afraid - Боюсь"

Примеры: Afraid - Боюсь
I'd like to die already, but I'm also afraid of thinking this way. Я бы так уже хотела умереть, но даже думать об этом боюсь.
I'm almost afraid to think what might have happened to her if she hadn't run into Him out there. Боюсь даже думать, что могло с ней случиться, если бы она не столкнулась с Ним.
"I'm not afraid of dying." "Я не боюсь умирать."
I am afraid, Poirot, neither of us can be of use to you in this sad investigation. Я боюсь, Пуаро, никто из нас не может быть вам полезен в этом печальном расследовании
26, am I afraid of my parents? Вопрос 26. Боюсь ли я родителей?
As I don't believe in hell I'm not afraid, and without fear I'm capable of anything. А если я не верю в ад, то больше не боюсь, а без страха, я способен на все.
that's why I've been afraid to tell her. Вот почему я боюсь ей сказать всё сейчас
I'm crazy but I'm not afraid Я без ума, но я не боюсь.
I'm almost afraid to believe anything anymore. Я боюсь теперь верить во что бы то ни было!
I'm not afraid of decisions, unlike some people Только, не думайте, что я боюсь взять на себя ответственность.
I guess I've just been afraid of dying without love, you know? Наверное, я просто боюсь умереть без любви, понимаешь?
I'm more afraid of how trigger-happy you two are. Я больше боюсь того, как вы убийственно счастливы вместе
I'm not afraid of bees. I am allergic to bees. Я не боюсь пчёл, просто у меня на них аллергия.
Cake from Mrs B and everyone at Nonnatus - afraid I had a bit of that - a lot of children have drawn stuff or sent you their sweets. Пирог от миссис Би и всех остальных в Ноннатусе - боюсь, я кусок уже съел - многие дети передали для тебя рисунки или свои сладости.
I'm even afraid to take a nap because... when I wake up, I just think it's all been a bad dream. Я даже боюсь вздремнуть, потому что... когда проснусь, решу, что всё это, лишь дурной сон.
I'm not afraid of you. I know you won't give me bad advice. Вот вас, дядюшка, я не боюсь, я уверен, что вы дурного не посоветуете.
I'm not afraid of you nor of any other canteen bully! Я не боюсь ни тебя, ни какого другого уличного забияку!
I said, I'm not afraid anymore! Я сказал, никого не боюсь!
It's not resisting any commands, offering any opinions, giving any arguments, and there's this one other crazy thing I'm almost afraid to mention. Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
about you, and I'm not afraid to... что связано с тобой, и я не боюсь...
Do you have any idea how often you say the word "afraid"? Ты хоть представляешь, как часто произносишь слово "боюсь"?
About me being afraid of the word "No," but- Насчет того, что я боюсь говорить "нет", но...
I'm not afraid of being called a loser 'cause I can accept that that's what I am. Я не боюсь, что меня назовут лохом, потому что, я готов себе в этом признаться.
I'm very much afraid it sounds like "failure to thrive". Я боюсь, это похоже на "остановку в развитии"
I am afraid, as Judson has cut the connection of The Library to the physical world, this room is all we have. Боюсь, ввиду того, что Джадсон отрезал связь Библиотеки с физическим миром, эта комната все, что у нас осталось.