I am afraid that if the current situation in the Conference remains as it is, it will likely kill every new idea and also any creative thinking. |
И я боюсь, что если нынешняя ситуация на Конференции не претерпит изменений, то это может убить всякую новую идею, да и всякое творческое мышление. |
But I am afraid that something more than stupidity (though less than plain evil) is at work here. |
Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло). |
But I am afraid that, if something is not done quickly, the countries of the region are bound to repeat a cycle of conflict and strife that will eventually destabilize the whole world. |
Однако я боюсь, что если в ближайшее время ничего не будет сделано, то страны региона вновь окажутся втянутыми в цикл конфликтов и раздоров, которые, в конечном счете, дестабилизируют весь мир. |
Does it seem to you that I am afraid? |
Вам кажется, что я боюсь? |
If you see death lurking in the hall, You tell him he better not come around here, 'Cause I am not afraid of him. |
Если увидишь смерть, притаившуюся в коридоре, скажи ему лучше сюда не приходить, потому что я его не боюсь. |
I'm not afraid for that quality at all because I'm just know that everybody can put a twist on it. |
Я совсем не боюсь этого сравнения потому что я знаю, что каждый может придумать, что угодно. |
Every single day, I'm so afraid of it every day when you go to work I sublimate it. |
Каждый день, я так боюсь этого каждый день, когда ты уходишь на работу... что подавляю это. |
I wanted to stay home, I'm not afraid of the Russkies! |
Я хотел остаться дома, я не боюсь русских! |
Have Datak tell everyone I'm too afraid to face my own people? |
Позволить Дейтаку говорить, что я слишком боюсь предстать перед своими людьми? |
And while it might not be rational, I am occasional afraid there might be a shark |
И хотя это может быть странно, но я иногда боюсь, что в общественном бассейне |
I'm not afraid of flying. I love to fly. |
Я не боюсь летать, я люблю летать. |
If you only knew how afraid I am of the evenings! |
Если бы Вы знали, как я боюсь вечеров! |
He is not my shrink and I'm not afraid! |
Он не мой психиатр, и я не боюсь! |
What if it's true, what I'm most afraid of? |
Что, если то, чего я больше всего боюсь, правда? |
"I'm only afraid that in the other world we'll never recognize each other..." |
Боюсь одного я, что в мире ином - друг друга уж мы не узнаем... |
I'm sure it'll be awkward at first, but, well, then... I am afraid it's just going to be awkward all the way through. |
Уверена, поначалу будет неловко, ну а потом... боюсь, неловким будет весь разговор. |
"For the first time, I am not afraid." |
"Впервые, я не боюсь". |
Reading a document with a lot of repetition would not, I am afraid, increase the General Assembly's appreciation of what we are doing in the Conference on Disarmament. |
Боюсь, что чтение документа, содержащего множество повторов, не увеличит признательность Генеральной Ассамблеи за то, что мы делаем на Конференции по разоружению. |
I am afraid I will have to ask the Secretariat not to make any connotations while I am making my intervention - otherwise, this would be a very dangerous precedent. |
Боюсь, что мне придется просить Секретариат не делать, пока я выступаю, никаких побочных выводов - иначе это создало бы опасный прецедент. |
Sorry but I am afraid that I will let you down |
Но боюсь, это рок сыграл с вами злую шутку. |
I'm not afraid of anything, I have nothing to hide... |
Ќичего € не боюсь, и мне нечего пр€тать... ј что у теб€ тут? |
If I'm so afraid, then what am I doing here right now? |
Если я так боюсь, тогда что я тут делаю? |
I'm just afraid that you're not ready and that you'll regret it. |
Я просто боюсь, что ты не готова и что ты пожалеешь об этом. |
You were, and I'm sorry for that, but I'm not afraid anymore, of you, of me, of anyone. |
Да. И мне очень жаль, но больше я не боюсь. Ни тебя, ни себя, никого. |
'm afraid that it's too hard to stand for you. Sup! |
Я боюсь, что будет сложно вас научить! |