| So, I'm not afraid of Ukrainian gangsters so much as orderlies with butterfly nets? | Я не боюсь украинских гангстеров так сильно, как санитаров с сачками? |
| It's next to hers - I'm so afraid of the draughts. | Вы будете жить рядом, а я боюсь сквозняков. |
| I'm not afraid of it anymore. | И я больше этого не боюсь. |
| The reason I'm not afraid of it is because you don't see a little Mona at that starting line. | Единственная причина, по которой я не боюсь этого - потому что ты не видишь маленькую Мону на этой линии старта. |
| I've been afraid of number five since I was five. | Я боюсь номер пять с 5 лет. |
| My heart sometimes breaks just for the thinking of you, but... I'm also afraid of you. | Иногда моё сердце разбивается лишь от мыслей о тебе, но... ещё я тебя боюсь. |
| Well, if it's verbal jousting skills you're looking for, I'm not afraid to take a little walk on the Oscar Wilde side. | Что ж, если это навыки словесного рыцарства, которые ты ищешь, то я не боюсь совершить небольшую прогулку на стороне Оскара Уайлда. |
| I'm just afraid if I respond, then they'll know I got it. | Боюсь, если я отвечу, они узнают, что я его получил. |
| I'm not afraid of anybody, and I never said ambition was a bad thing. | Я никого не боюсь и никогда не говорила, что амбиции - это плохо. |
| As painful as it is, that's still nothing compared to what I'm really afraid of. | Но как бы больно ни было, это ничто в сравнении с тем, чего я по-настоящему боюсь. |
| I'm not afraid, I'm old. | Я не боюсь, просто я стар. |
| Like right now? I'm very, very afraid. | Сейчас я очень, очень боюсь. |
| Ms. Wyatt, I'm not afraid to cross the aisle when it matters, but the nation is already reacting on both sides. | Г-жа Уайт, я не боюсь голосовать против когда это важно, но нации разделились на две части. |
| No, I am not afraid... But... sometimes... | Нет, я не боюсь, но иногда... |
| I am not a bit afraid of such threats. | Угроз таких я не боюсь ни капли! |
| I'm just afraid if I don't come back now, this guy will try and squeeze me out. | Я просто боюсь, что если не вернусь сейчас, этот парень попытается вытеснить меня с моего места. |
| Even I know only a fraction, but I am deeply afraid of what he may do. | Я знаю его так мало, но я глубоко боюсь того, что он может. |
| I am afraid not but my thanks, all the same. | Боюсь, что нет, но я вам благодарен. |
| I'm not afraid to take the responsibility! | Только, не думайте, что я боюсь взять на себя ответственность. |
| I'm not afraid of dying tomorrow, only of getting killed. | Я не боюсь умереть, но вопрос - как. |
| I am afraid it is mostly just reading books and research. [tires seaealing] | Боюсь, это лишь чтение книг и проведение исследований. |
| I'm just afraid of what might happen when we get to the centre of the universe. | Я боюсь того, что ждёт нас в центре Вселенной. |
| I'm not afraid, and you can not hurt me. | Я не боюсь, и вы не можете мне навредить. |
| I'm not afraid any more. I have to stay for the children. | Я должна остаться, и я больше не боЮсь. |
| I am not afraid to throw my weight around | Я не боюсь раздавать свой вес там и тут |