Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боюсь

Примеры в контексте "Afraid - Боюсь"

Примеры: Afraid - Боюсь
I mean, I don't feel nervous or afraid of, like, anything. и я имею в виду, что я больше не беспокоюсь и не боюсь мм... ничего.
I find it interesting that I am only afraid of snakes when Booth is around to be jumped upon. я нахожу интересным, что боюсь змей только когда рядом Бут, чтоб запрыгнуть ему на спину.
No. I'm just afraid I'll eat 'em all if we don't. я просто боюсь что иначе я их все съем.
I'm not afraid anymore of telling the truth, of the things I don't know, what I'm looking for and haven't found. Я больше не боюсь говорить правду о том, что мне неведомо, о том, что я искал, но так и не нашел.
I am afraid that is a question we have yet to answer, sir. Я боюсь, что нам еще предстоит ответить на этот вопрос, сэр
I'm not afraid of you or your gun - And not just because I don't know what it is. Я не боюсь ни тебя, ни твоего пистолета... и не потому, что не знаю, что это.
I guess I'm just afraid of doing the wrong thing or saying the wrong thing or being embarrassed or embarrassing you. Я думаю, я просто боюсь сделать что-то не так, или сказать что-то не так, или смутиться, или смутить тебя.
I'm just afraid that I'm doing something wrong and that Ricky is going to go off to someone else because I'm doing something wrong. Я просто боюсь, что делаю что-то не так, и что Рикки уйдёт к другой, потому что я делаю что-то не так.
No, I'm not afraid, I just... I don't know, I just feel... angry. Нет, не боюсь, просто... даже не знаю, я...
That's true, but I'm not that young anymore, and I'm also not afraid. Это правда, но я уже не молод, и я уже не боюсь.
"I haven't been afraid in a real long time." "Я уже давно не боюсь".
I'm just afraid that she's going to die, and I'm angry that she won't let me help her. Я просто боюсь, что она умрет, и я злюсь, что она не позволяет мне помочь ей.
I'm not afraid to die. I'd do anything to get you humans out of my forest. Я не боюсь умереть, если она будет вести людей прочь!
Look, I have to talk on my cell phone because I'm a real estate Agent. Besides, I'm not afraid of Oprah. (Both gasp) Послушайте, я должна говорить по сотовому, потому что я настоящий агент по продаже недвижимости плюс ко всему я не боюсь Опры(оба ахают)
Even if after today's meeting we ask States outside the Council whether the Council is transparent or not, I am afraid that the majority of the replies will be in the negative. Даже если после сегодняшнего заседания мы спросим государства, не входящие в Совет, транспарентна ли работа Совета, то, боюсь, что большая часть ответов была бы отрицательной.
I was simply afraid that if he found out after my site was a backpacker, many would not have booked preferring a site more seriously with workers' real behind, not a Tripluca whatever. Я просто боюсь, что если бы он узнал после мой сайт был рюкзак, многие бы не забронировали сайт предпочитая более серьезной с реальными рабочими позади, не Tripluca угодно.
Maurice said in that video that "I am never afraid because I have seen so many eruptions in 23 years that even if I die tomorrow, I don't care". Морис сказал в этом видео «Я никогда не боюсь, потому что за 23 года я видел столько извержений, что даже если я умру завтра, мне всё равно».
I'm not afraid, I know that I am in safe arms! Я не боюсь, я знаю, что я в надежных руках!
So, I mean, the dream is about me being afraid of the house of candles and, you know, taking the big step and... Так вот, я думаю, сон означает, что я боюсь дома сделанного из свечей боюсь сделать следующий шаг и...
Nobody here knew my father and I'm, afraid nothing's going to be done about Chaney except I do it. Никто здесь не знал моего отца и боюсь никто не станет разбираться с Чейни, только я
But... Biff just happens to be my supervisor... and I am afraid I am just not very good at confrontations. Но... все-таки Бифф мой начальник, и я боюсь... боюсь, я не очень хорош в противостоянии.
I'm not afraid of you, even if I'm upside down. Сражайтесь! Я вас не боюсь даже будучи вверх ногами!
I'm just afraid they won't hang you in time to pay the taxes on Tara! Но боюсь, вас не скоро повесят, а за "Тару" нужно платить сейчас.
Too afraid to go out, to go to work, to do anything. Я боюсь выйти на улицу, боюсь идти на работу, всего боюсь.
But I'm also afraid of my powers... and not what they could do to me, but what they could do to anyone who gets close to me. Но я так боюсь своих сил... не того, что они могу сделать со мной, а что они могут сделать с теми, кто будет рядом со мной.