Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боюсь

Примеры в контексте "Afraid - Боюсь"

Примеры: Afraid - Боюсь
I am afraid of the souls of the victims of my dagger. Я боюсь душ жертв моего кинжала.
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous. Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.
I am afraid you cannot win forever unless you accept a wager Боюсь, ты не сможешь побеждать вечно, если только не заключишь пари
I dare not sleep. I'm so afraid. Я так боюсь, что не могу спать по ночам.
I'm so afraid of what might happen if - Я так боюсь того, что может случиться, если -
I stole his jokes, and I lied to you because I'm very afraid of losing this job. Я украл его шутки и соврал тебе, потому что я очень боюсь потерять эту работу.
And I'm not afraid of the water because it's dark. Я не боюсь, что дна не видно.
For the record, I, unlike you, am not afraid of your wife. Для справки, я, в отличие от тебя, не боюсь твоей жены.
What I am afraid of is you coming off as one when we talk to Stanfill. Я боюсь, что ты им будешь, когда мы будем говорить со Стэнфиллом.
Nazir's not afraid of you, I'm not. Назир тебя не боится, и я не боюсь.
Shatov, you know what I do afraid of everything? Шатов, знаешь, чего я больше всего боюсь?
I've been to the hospital yesterday but we're afraid I was too late. Я был в больнице вчера, но боюсь, мы опоздали.
I'm so afraid something terrible is going to happen! Боюсь, как бы не случилось чего-нибудь непоправимого.
I am afraid that I am not in a position to take a decision on that right now. Боюсь, я не могу прямо сейчас принять решение по этому вопросу.
Tomorrow afternoon, if there is any kind of new developments I am afraid we will lose everything. Если что-нибудь случится завтра до второй половины дня, я боюсь, мы потеряем все, чего достигли.
I am afraid the answer to that is clear to all of us. Боюсь, что ответ на этот вопрос достаточно ясен всем нам.
If the international community refuses or fails to accept this fact, then I am afraid we are denying the truth. Если международное сообщество откажется от признания этого факта или не сможет его признать, то я боюсь, что это будет равносильно отрицанию истины.
Otherwise, I am afraid that at this very early stage of the session, the outcome of the 2006 Conference on Disarmament can already be predicted. В противном же случае, боюсь, можно уже и на этом весьма раннем этапе сессии предсказать исход Конференции по разоружению 2006 года.
I am afraid I am absolutely and utterly unable to do so under the present circumstances. Боюсь, в нынешних обстоятельствах я никак, совершенно никак не в состоянии сделать это.
A note found in her pocket read, I am afraid I am a coward. Предсмертная записка в её сумочке гласила: «Я боюсь, я - трусиха.
I am not afraid if the criticism concerns what I do wrong, because then I know. Вы не знаете, что такое холод для меня, как я боюсь его».
Put me out there, Chief. I'm not afraid to expose myself. Пошлите меня, шеф, я не боюсь обнажиться перед врагом.
But now, I am afraid there is nothing more you can do for me. Но сейчас, боюсь, что вы больше ничего не сможете для меня сделать.
I know why you're here, and I'm not afraid of you. Я знаю, зачем вы здесь, и я тебя совсем не боюсь.
You may have taken my powers, Lex, but I'm not afraid of you. Ты можешь забрать мои силы, Лекс, но я тебя не боюсь.