Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Across - Во всех"

Примеры: Across - Во всех
One such goal is to bridge the technological divide so as to promote inclusive growth across the developing world. Среди них предстоит решить задачу ликвидировать технологический разрыв и добиться инклюзивного роста во всех развивающихся странах.
The quota has been pegged at 40 percent and it is intended to apply across the public sector institutions. Квоту, составляющую 40 процентов, планируется применять во всех институтах государственного сектора.
The Board will continue to review the bidding process across the mission's field offices. Комиссия будет продолжать проверять процесс проведения торгов во всех отделениях организации на местах.
Various United Nations Development Group mechanisms produce detailed operational guidance on specific themes for use across organizations in their country-level work. Различные механизмы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития разрабатывают детальные оперативные инструкции по конкретным темам для использования во всех организациях на страновом уровне.
Nevertheless, the main principles of addressing the goal of economic diversification should be broadly similar across the CIS. Как бы то ни было, основные принципы достижения цели экономической диверсификации должны быть в значительной степени аналогичными во всех странах СНГ.
Systems providing public services have been put in place across most of Kosovo. В Косово созданы системы, обеспечивающие коммунальные услуги почти во всех его районах.
Strategies across sectors also need to be integrated and a regional approach to the conflict must be adopted. Стратегиям во всех секторах также необходимо придать комплексный характер, а к урегулированию конфликтов нужно применять региональный подход.
An amount of $75,000 is requested for a specialist who will provide assistance to a horizontal audit of engineering projects across major peacekeeping missions. Сумма в размере 75000 долл. США испрашивается для оплаты услуг специалиста, который будет оказывать помощь в проведении горизонтальной ревизии инженерно-строительных проектов во всех крупных миссиях по поддержанию мира.
In particular, larger firms with systemic linkages across the value chain are weak or absent in many developing countries. В частности, во многих развивающихся странах крупные фирмы с системными связями во всех звеньях производственной цепочки либо слабы, либо отсутствуют.
The impact of improved support to countries was experienced across UNFPA. Последствия усиления поддержки странам ощущались во всех звеньях ЮНФПА.
These violent storms have ravaged America, crippling communities all across our land. Эти яростные шторма разорили Америку, покалечили общество во всех уголках страны.
Every other motel across town, they got the Pistons game on. Во всех мотелях города показывают первенство кубка.
I'm petitioning to have Mr. Gupta banned from all campuses across America. Я ходатайствую о запрете выступлений мистера Гупты во всех кампусах Америки.
Shoot any of them who make it across. Стреляй во всех, кто перейдёт через ров.
They serve an important function in pursuing common perspectives and practical arrangements at the regional level and across migration areas that span geographic regions. Они выполняют важную функцию отслеживания общих перспектив и практических механизмов на региональном уровне и в районах миграции во всех географических регионах.
The Government is committed to working with all its partners, across Government and locally, to deliver actions in the plan. Правительство стремится работать со всеми своими партнерами во всех звеньях правительственных органов и на местах в целях реализации мер, намеченных в плане.
And our glorious flag will fly proudly across this community and every other around the nation. И наш славный флаг опять будет с гордостью развеваться в нашем обществе и во всех других странах.
This descent into disorder is happening across the entire universe. И эта тенденция к беспорядку происходит во всех уголках вселенной.
Handle your business across the board. Управлять своими делами во всех направлениях.
Consistent administration across staff type and duty station Одинаковое административное обслуживание персонала всех категорий во всех местах службы
New approaches will include strengthening the knowledge management system across practice areas and cross regional exchange of experience. К новым подходам можно отнести совершенствование системы управления знаниями во всех областях практической деятельности и межрегиональный обмен опытом.
Streamlining this revised process across agencies will be critical to speeding up the partnership-creation process. Совершенствование такого пересмотренного процесса во всех учреждениях будет иметь решающее значение для ускорения процесса создания партнерств.
Their interactions with one another have been increasing across the board, with Governments facilitating the strong involvement of the private sector. Их взаимодействие расширяется во всех областях, при этом правительства содействуют активному привлечению частного сектора.
A crucial factor in preventing misconduct was capacity-building in the area of human rights and the widespread mainstreaming of gender awareness across peacekeeping missions. Одним из важных факторов предотвращения нарушений является создание потенциала в области защиты прав человека и обеспечение всестороннего учета гендерных аспектов во всех миссиях по поддержанию мира.
The complexities of the ecosystem approach require that management should be better integrated across agencies, economic sectors and levels of Government. Сложность экосистемного подхода требует обеспечения более комплексного управления во всех ведомствах, экономических секторах и на всех уровнях правительства.