Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Across - Во всех"

Примеры: Across - Во всех
What they are seeming to show signs of is something that we see recurrently across the religions of the world, is this kind... this idea that there is some purpose, that things exist for a purpose potentially because of some intentional agent's purpose. Создается ощущение, что в них проявляются признаки, встречающиеся повсеместно во всех религиях мира, тот тип... идея, что у всего есть своя цель, что вещи существуют для чего-то, возможно, чтобы некое третье лицо могло исполнить свою цель.
Provincial/territorial working group activities: Sustainability Education in Nova Scotia for Everyone (SENSE) has launched the "ecological footprint" project and the "school facilities greening" programme in schools across Nova Scotia. Рабочая группа "Образование для всех по вопросам устойчивого развития в провинции Новая Шотландия" (СЕНС) разработала проект по сокращению неблагоприятных экологических последствий и программу "забота об экологии в учебных заведениях", которые осуществляются во всех школах провинции Новая Шотландия.
The measures that are presently being taken in preparation for the disposition of the digital records are the inventory and appraisal of the records in systems across the Tribunal (including shared drives and personal workspaces) and the planning and implementation of the transfer process. В рамках подготовки к отбору и уничтожению цифровых материалов проводятся инвентаризация и анализ материалов во всех системах Трибунала (включая сетевые жесткие диски и личные директории), разрабатываются и внедряются процессы передачи.
These were adapted for the Australian market: for example, from 1972, the Cortina was available with the option of either a 3.3-litre or 4.1-litre six-cylinder engine, and the Escort could be offered across the range with the Cortina's 2.0-litre motor. Например: с 1972 года Cortina была доступна с 3.3 л. или 4.1 л. шестицилиндровыми двигателями, а Escort предлагался во всех комплектациях с 2.0 л. двигателем от Cortina.
The Board has reperformed this analysis across the areas of recommendation in all 19 entities covered in the present report, and found that the key themes remain valid and are commented on in the relevant parts of the present report: Комиссия провела повторный анализ этих рекомендаций во всех 19 структурах, о которых речь идет в настоящем докладе, установив, что ключевые темы ревизии остались те же и их описание содержится в соответствующих разделах настоящего доклада:
Architects tend to work with signature, so that an architect needs a signature and that signature has to work across the scale of houses up to, say, skyscrapers, Архитекторам обычно присущ некий почерк, - он нужен каждому архитектору, - и этот почерк должен быть виден во всех его постройках, от маленьких домиков до небоскребов.
Across regions, women continue to be disproportionately concentrated in vulnerable employment. Во всех регионах женщины по-прежнему составляют непропорционально высокую долю занятых на негарантированной и порою связанной с опасными условиями труда работе.
Across three countries, the situation analysis was identified among the 'best investments' as it demonstrated to Governments the value of data collection and analysis, evidence-based planning and monitoring and the power of identifying and energizing potential partners. Во всех трех странах анализ ситуации был назван в числе «лучших инициатив», поскольку его проведение убедило правительства в ценности сбора и анализа данных, планирования и мониторинга на основе реальных фактов и показало, сколь значительный эффект могут дать поиск и мобилизация потенциальных партнеров.
Across the Secretariat, the annual impact of absenteeism (certified or uncertified) is on average estimated to be the equivalent of 539 staff. Во всех подразделениях Секретариата ежегодные последствия невыхода на работу (как с медицинскими справками, так и без них) в среднем составляют примерно 539 невыходов сотрудников персонала.
Across the region, weaker growth of exports and investment is expected to be partly offset by strong household and government consumption as fiscal policy becomes slightly more expansionary. Ожидается, что во всех странах региона снижение темпов роста объема экспорта и инвестиций будет частично компенсировано высокими темпами роста личного и государственного потребления, поскольку налогово-бюджетная политика становится несколько более ориентированной на увеличение бюджетных расходов.